Примеры употребления "ошибку" в русском

<>
Послушайте, зачем пытаться оставить в живых эту ошибку природы? Look, why keep this freak of nature alive?
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. Otherwise that would introduce bias.
Если вы заметили ошибку в расчётах. If you spotted a flaw in the math.
Когда мы допускаем ошибку, тысячи умирают. When we drop the ball, thousands die.
Чтобы исправить ошибку, воспользуйтесь этой инструкцией. To fix the issue, try these steps.
Деканат должен был исправить свою ошибку. Yeah, the Dean's office was supposed to fix that.
Удаление пробелов, которые вызывают ошибку #ЗНАЧ! Remove spaces that cause #VALUE!
Я думаю, ты единственный, кто заметил ошибку. I think you're the only other person that even noticed that.
Господи, надеюсь мы не совершаем огромную ошибку. Well, and by god, I hope we hit us a howler.
Давайте не будем допускать эту грубую ошибку дважды. Let's not drop the ball again.
Чтобы исправить ошибку, измените число итераций формулы в Excel. To fix this, change the number of times Excel iterates formulas:
Ты обещал, что исправишь свою ошибку при Каменной Мельнице. You said you wanted to make amends for the Stone Mill.
Мы обязуемся затем проверить указанную ошибку в кратчайшие сроки. We will then promptly investigate the charge.
Чтобы исправить эту ошибку, включите сценарии в центре управления безопасностью. To fix this, enable scripts in the Trust Center:
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Because very few people here are afraid to fail.
Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку. It's easy to err once you lose your cool.
Я напутал немного в бумагах, и в результате, совершил ошибку. That my paperwork may have been a little sloppy, and as a result, I confused myself on some things.
Разница только в том, что вашу ошибку сняли на плёнку. The difference is, yours was caught on tape.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field.
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо. Writing in the family tree class not an easy task time, never.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!