Примеры употребления "отправляемые" в русском

<>
Сообщения, отправляемые представителем, выглядят как отправленные группой. Messages sent by a delegate appear to come from the group.
Обычно отправляемые SMTP-сообщения не подвергаются преобразованию содержимого. Generally, submitted SMTP messages must not undergo content conversion.
К числу материалов, созданных этими органами и имеющих отношение к делу, могут относиться доклады, на регулярной основе отправляемые в главное управление организации, записи бесед с лицами, которым они оказывали помощь, и переписка с местными органами власти, отражающая попытки организаций получить разрешение на ввоз или вывоз товаров, въезд сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, или вывод беженцев. Pertinent records created by these institutions may include, for example, regular reports back to the entity's headquarters, interviews with persons they are assisting, and correspondence with the local authorities as the organizations struggle to get permission to bring in or ship out goods, aid workers, or refugees.
Пункты 11 и 12 постановляющей части: Грузы, отправляемые в Иран и поступающие из Ирана, в том числе перевозимые компаниями «Иран эйр карго» и «Исламик Репаблик оф Иран шиппин лайн», постоянно надлежащим образом досматриваются немецкими таможенными органами. Operative paragraphs 11 and 12: Cargo shipments to and from Iran, including those forwarded by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line, are continuously undergoing adequate inspections by the German Customs authorities.
сообщения, отправляемые и получаемые пользователями вашей организации; Messages sent to and from people in your organization
Обратите внимание, что все отправляемые предложения регулируются нашим Пользовательским соглашением (см. раздел 2.5). Keep in mind that all submitted suggestions are governed by our terms (see section 2.5).
Не включайте рекламу в материалы, отправляемые через Messenger. Don't include ads in content you send to Messenger.
право собственности на данные и контент, загружаемые в ваш аккаунт или отправляемые из него; Who owns the data or content that you submit or upload through your account.
сообщения, отправляемые и получаемые пользователями вне вашей организации; Messages sent to and from people outside your organization
Как проверяющий запрос поставщика вы обрабатываете запросы, отправляемые сотрудниками для добавления новых поставщиков в список утвержденных поставщиков для их юридического лица. As a vendor request reviewer, you process requests that employees submit to add new vendors to the list of approved vendors for their legal entity.
Сообщения, отправляемые представителем, выглядят как отправленные почтовым ящиком. Messages sent by a delegate appear to come from the mailbox.
Запросы на изменение статуса, отправляемые сотрудником на сайт обслуживания сотрудников в Корпоративный портал, перемещаются в рамках workflow-процесса на клиент Microsoft Dynamics AX. Status change requests that an employee submits in the Employee services site in Enterprise Portal are moved to the Microsoft Dynamics AX client via workflow.
Сообщения, отправляемые этой группе, должны быть подтверждены модератором. Messages sent to this group have to be approved by a moderator
В Заявлении о конфиденциальности также описано, как Microsoft использует ваши материалы — переписку, записи или отзывы, отправляемые вами в Microsoft через Службы, а также файлы, фотографии, документы, аудио, цифровые произведения и видео, которые вы выкладываете, храните или отправляете при помощи Служб («Ваши материалы»). The Privacy Statement also describes how Microsoft uses your content, which is your communications with others; postings or feedback submitted by you to Microsoft via the Services; and the files, photos, documents, audio, digital works, and videos that you upload, store or share through the Services ("Your Content").
Все сообщения TNEF, отправляемые получателю, преобразуются в обычный текст. Any TNEF messages sent to the recipient are converted to plain text.
Все сообщения TNEF, отправляемые удаленным получателям, сохраняют формат TNEF. Any TNEF messages sent to remote recipients remain TNEF messages.
Все сообщения TNEF, отправляемые удаленным получателям, преобразуются в обычный текст. Any TNEF messages sent to remote recipients are converted to plain text.
Установите флажок Сообщения, отправляемые в эту группу, должны утверждаться модератором. Select the Messages sent to this group have to be approved by a moderator check box.
Сообщения в формате TNEF, отправляемые внешним получателям, преобразовываются в формат HTML. TNEF messages sent to external recipients are converted to HTML.
Пограничные транспортные серверы могут отклонять сообщения, отправляемые допустимым получателям Exchange 2016. Edge Transport servers can reject mail sent to valid recipients Exchange 2016.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!