Примеры употребления "отправку" в русском с переводом "sending"

<>
Позвоните нам, чтобы начать отправку Call us to initiate sending
Платформа Messenger поддерживает отправку нескольких типов сообщений. The Messenger Platform supports sending several different types of messages.
Значение по умолчанию — разрешить отправку уведомлений о доставке. The default is to allow sending delivery reports.
Значение по умолчанию — разрешить отправку отчетов о недоставке. The default is to allow sending non-delivery reports.
Перейдите к следующему шагу, чтобы закончить отправку проверочного сообщения. Continue to the next step to finish sending the test message.
Мы также поддерживаем отправку изображений, видео, аудиозаписей и файлов. We also support sending Image, Video, Audio and Files.
Включает или отключает отправку отчетов о доставке руководителю группы. Enables or disables sending delivery reports to the group manager.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку. It ties an email message to the organization responsible for sending it.
Щелкните стрелку рядом с кнопкой "Отправить", чтобы задержать отправку почты Select the arrow next to the Send button to delay sending your email
Вы можете оптимизировать отправку мультимедийных материалов посредством повторного использования вложений. You can optimize sending multimedia by reusing attachments.
Включает или отключает отправку отчетов о доставке отправителям сообщений в группу. Enables or disables sending delivery reports to the message sender for messages that are sent to the group.
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу. Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue.
Account Kit поддерживает отправку кодов подтверждения по SMS для перечисленных ниже стран. Account Kit supports sending SMS verification codes for the following country codes.
Используемая бизнес модель допускает отправку или расчет цены большего количества штук, чем имеется Your business model allows for sending out, or pricing, more pieces than you have
Один разговор SMTP, представляющий отправку или получение одного электронного сообщения, создает несколько событий SMTP. One SMTP conversation that represents sending or receiving a single email message generates multiple SMTP events.
Мы заблокировали отправку почты из следующих учетных записей (они по-прежнему могут получать почту): The following email accounts have been blocked from sending email (they can still receive email):
Это условие показывает, что перед обработкой сообщения сервер проверяет ограничения на отправку и получение. This condition indicates that the server checks sending and receiving restrictions before letting a message to be processed.
Например, на многих почтовых серверах имеются фильтры нежелательной почты, которые блокируют отправку уведомлений о доставке. For example, many email servers have anti-spam filters that block them from sending delivery receipts.
Следственный судья может наложить запрет на переписку, отправку и получение иных отправлений или другие контакты, препятствующие проведению расследования. The investigating judge may prohibit the sending and receiving of letters and other deliveries or the establishment of other contacts which damage the investigation.
Установите это флажок, чтобы запретить отправку новых сообщений после того, как размер почтового ящика пользователя достигнет заданного лимита. Select this check box to prevent users from sending new email messages after the size of their mailbox reaches the specified limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!