Примеры употребления "отправку" в русском с переводом "dispatch"

<>
Я готовлю отправку образцов прямо с нашего склада. I am arranging to dispatch you the samples direct from our warehouse.
с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма. Chancellor Schröder's government coalition barely scraped through Germany's Bundestag to secure the support it needed to dispatch German soldiers to help in the campaign against international terrorism.
Берлин: с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма. BERLIN: Chancellor Schröder's government coalition barely scraped through Germany's Bundestag to secure the support it needed to dispatch German soldiers to help in the campaign against international terrorism.
способ отправки и ограничения на отправку (перевозка полной загрузкой, перевозка навалом/насыпью, перевозка в контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов, контейнерные перевозки, перевозка во встроенных или съемных цистернах); method of consignment and restrictions on dispatch (full load, carriage in bulk, carriage in intermediate bulk containers, carriage in containers, carriage in fixed or demountable tanks);
Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad.
Она отвечает за контроль за выполнением на институциональном уровне решений межправительственных органов, составление расписания заседаний ЮНКТАД, редактирование документации и подготовку докладов и контроль за осуществлением политики в области документации, отправку официальной корреспонденции, протокольное обслуживание и подготовку соглашений с принимающими странами в связи с проведением конференций. The Service is responsible for monitoring the institutional follow-up to decisions of the intergovernmental machinery, preparation of the UNCTAD calendar of meetings, editing of documentation and report writing and the monitoring of implementation of documentation policy, dispatch of official correspondence, protocol support and the preparation of the host country agreements for conferences.
Деятельность службы обычной и дипломатической почты включает обработку входящей и исходящей почты, в частности еженедельный сбор почтовых мешков во всех секторах и пунктах базирования и их дальнейшую отправку на пункты базирования в секторе 1 (в среднем 620 входящих и 75 исходящих вализ), а также повседневное курьерское обслуживание и выполнение функций местного почтового отделения. Mail and pouch activities include the processing of incoming and outgoing mail, involving the weekly collection of bags from all sectors and team sites and onward dispatch to team sites in sector 1 (an average of 620 incoming and 75 outgoing pouches), daily courier service and local post office functions.
Так, Лига обществ Красного Креста как минимум еще в 1975 году отмечала, что «получение виз для персонала и групп, направляемых с целью оказания помощи в случае бедствий, по-прежнему остается процедурой, требующей значительного времени, которая часто задерживает отправку этого персонала и групп», и призывала «национальные общества сделать заявления своим правительствам с целью упрощения правительственных формальностей при въезде официальных представителей Лиги или официальных национальных групп». Indeed, since at least 1975, the League of Red Cross Societies has noted that “the obtaining of visas for disaster relief delegates and teams remains a time-consuming procedure which often delays the dispatch of such delegates and teams” and has urged National Societies to “make representations to their Governments with a view to achieving an easing of governmental formalities for the entry of official League Delegates or official national teams”.
Панель подготовки к отправке (форма) Dispatch board (form)
Назначение сотрудника команде подготовки к отправке Assign employee to a dispatch team
Открытие формы "Панель подготовки к отправке" Open the Dispatch board form
Просмотр групп подготовки к отправке [AX 2012] View dispatch teams [AX 2012]
О панели подготовки к отправке [AX 2012] About the dispatch board [AX 2012]
Разверните каждый список групп подготовки к отправке. Expand each dispatch team list.
Щелкните ОК, чтобы открыть Панель подготовки к отправке. Click OK to open the Dispatch board.
Оперативная сортировка и отправка по назначению входящих/исходящих документов Prompt sorting and dispatch of incoming/outgoing documents
Щелкните Управление сервисным обслуживанием > Настройка > Коды подготовки к отправке. Click Service management > Setup > Dispatch teams.
Дополнительные сведения см. в разделе Панель подготовки к отправке (форма). For more information, see Dispatch board (form).
В форме Панель подготовки к отправке автоматически отобразится представление Дополнительно. In the Dispatch board form, the Advanced view is automatically displayed.
Выберите заказ на сервисное обслуживание на вкладке Подготовить к отправке. Select the service order, and then click the Dispatch tab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!