Примеры употребления "относящегося" в русском с переводом "concern"

<>
В частности, он обеспокоен тем, что в статье 215 Кодекса требуется, чтобы жертва сексуального посягательства, относящегося к категории мелких правонарушений, была " добропорядочной женщиной " для того, чтобы можно было осуществлять уголовное преследование соответствующего правонарушителя. In particular, it is concerned that article 215 of the Code requires the victim of a minor sexual assault to be an “honest woman” in order to prosecute the offence.
Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с использованием в некоторых частях текста глагола " shall " (" должны "), относящегося к языку договоров, имеющих обязательную силу, и предложили включить в седьмой пункт преамбулы ссылку на общее понимание того, что данный документ не имеет обязательной силы. Some delegations reiterated their concern regarding the use of “shall” as binding treaty language in certain areas of the text and suggested that some common understanding be included in the seventh preambular paragraph to emphasize that the document was not legally binding.
Что касается первого положения пункта 169 данного раздела, относящегося к оперативной деятельности, я хотел бы напомнить, что моя страна признает только тот факт, что координатор-резидент по ведению оперативной деятельности в области развития, выполняет роль, относящуюся к осуществлению конкретных программ и проектов в стране. Regarding the first point in the section concerning operational activities, in paragraph 169, I would like to recall that my country only recognizes that the resident coordinator for operational activities for development fulfils the role required for the implementation of specific programmes and projects in a country.
Что касается предлагаемого контрольного параметра, относящегося к делегированию полномочий в контексте управления людскими ресурсами, то члены КСР указывают, что делегирование полномочий в отношении осуществления корпоративной политики сопряжено с определенными рисками, в частности, с такими аспектами, как географическое распределение, гендерный баланс или наем на работу супругов. As regards the proposed benchmark on delegation of authority in the context of human resources management, CEB members point out that certain risks are inherent in delegation of authority concerning the implementation of corporate policies, such as on geographical distribution, gender balance, or spouse employment, among others.
Последний вопрос относится к европейской солидарности. The final issue concerns European solidarity.
Второе структурное изменение относится к реформе регулирования. A second structural adjustment concerns regulatory reform.
Он действительно серьезно относится к этим проблемам. It actually takes these concerns seriously.
- Контракт относится к услугам, оказываемым в королевстве гномов. The contract concerns services to be performed in the Dwarven Kingdom.
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом. The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Другая основная деятельность в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Начальным образованием охвачены почти 100 % детей, относящихся к соответствующей возрастной группе. Registration in primary education is almost 100 % in the age group concerned.
Другие виды основной деятельности в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Вопросы, касающиеся привилегий, пособий и освобождения от налогов, относятся к компетенции министерства финансов. Issues concerning privileges, benefits and tax exemption fall under the purview of the Ministry of Finance.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что ее главная озабоченность относится к личности участников процедур. Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that her principal concern related to the identity of the bidders.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны. American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето: During this summer of "separatist" folly, the first proposal concerned the appointment of headmasters of schools in the Veneto region:
Участок линии СМЖЛ, имеющий важное значение для международных комбинированных перевозок (относится только к линиям С-Е). Section of an AGC line important for international combined transport (concerns only C-E lines).
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру. The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair.
Наконец, компании должны внимательней относиться к заботам наиболее молодых сотрудников, которым предстоит работать в офисе будущего. Finally, companies must be responsive to the concerns of their youngest employees, who will inherit the office of the future.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества. However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!