Примеры употребления "объемы" в русском

<>
Объемы — показать/скрыть график объемов. Volumes — show/hide volumes chart.
Второй сферой, в которой стал очевиден зелёный тренд, являются общие объемы генерирующих мощностей в Китае. The second area in which the green trend has become apparent is China’s total electricity-generating capacity.
международный мобильный капитал пришел на помощь в ослаблении ограничителей капитала там, где они являются необходимыми, сокращая объемы коррупции и стремление к получению ренты, которые часто являются довольно значительными ограничителями роста. international capital mobility would come to the rescue by relaxing capital constraints where they were binding, and by reducing the scope for corruption and rent-seeking, which was often a more significant binding growth constraint.
Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье. The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie.
Позднее в двух складских помещениях были также обнаружены большие объемы питательной среды. Later, bulk quantities of growth media were also observed in two warehouses.
Объемы — разрешить/запретить импорт объемов. Volumes — enable/disable importing of volumes.
В целом, General Electric является частью консорциума, обещающего увеличить объемы выработки электроэнергии в различных странах этого континента на 5000 мегаватт. Altogether, GE is part of consortium to add at least 5,000 megawatts of new electric generation capacity to various countries on the continent.
Хотя Комитет по надзору утвердил в ноябре 2003 года план внутренних ревизий на 2004 год, объемы планируемой деятельности не были определены и подробно разъяснены для выяснения любого расхождения в ожиданиях, которое может существовать. Although, the Oversight Committee approved the internal audit plan for 2004 in November 2003, the scope of planned activities were not defined and explained in detail to clarify any expectation gap that might exist.
Самый большой спад произошел в таких сибирских регионах как Томск, Новосибирск и Свердловск, где объемы строительства сократились на 70%. The largest declines were seen in Siberian regions like Tomsk, Novosibirsk and Sverdlovsk, where output fell by as much as 70%.
Хотя нескольким странам, например Южной Африке, Марокко и Египту, удалось привлечь значительные объемы внешних инвестиций в обрабатывающую промышленность и на цели приобретения существующих активов (слияния и приобретения), в основной своей массе ПИИ, поступающие в Африку, направляются в добычу природных ресурсов, в частности нефти и газа. Although some countries- such as South Africa, Morocco and Egypt- have managed to attract considerable external investment in manufacturing and for the acquisition of existing assets (mergers and acquisitions), the bulk of FDI going into Africa has been focused on the extraction of natural resources, particularly oil and gas.
Ctrl+L — показать/скрыть объемы; Ctrl+L — show/hide volumes;
Самой большой проблемой является загрязнение воды в условиях, когда объемы сбросов в каналы и реки растут быстрее, чем производительность очистного оборудования. The biggest problem is water pollution, with discharges into canals and rivers growing faster than treatment capacity.
Поэтому в 1990-х гг. мир сделал ставку на неолиберализм: международный мобильный капитал пришел на помощь в ослаблении ограничителей капитала там, где они являются необходимыми, сокращая объемы коррупции и стремление к получению ренты, которые часто являются довольно значительными ограничителями роста. That’s why the world took the neo-liberal bet in the 1990’s: international capital mobility would come to the rescue by relaxing capital constraints where they were binding, and by reducing the scope for corruption and rent-seeking, which was often a more significant binding growth constraint.
Венесуэла имеет одни из самых больших запасов нефти и газа и является их крупным экспортером (правда, объемы экспорта меньше, чем десять лет тому назад). Venezuela has some of the world’s largest oil and gas reserves, and is a major exporter (though smaller than ten years ago).
Растет число неплатежей и объемы проблемных кредитов. Defaults proliferate and the volume of nonperforming loans rises.
Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос. Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand.
На выбросы следовых элементов, в том числе ртути, влияет загрузка горелкок: при низкой и полной загрузке объемы выбросов являются самыми большими (Bakkum and Veldt, 1986). The load of the burner affects the emissions of trace elements including mercury in such a way that for low load and full load the emissions are the largest (Bakkum and Veldt, 1986).
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве. Large volumes of antibiotics are also used in animal husbandry.
Прошлый год в Китае стал вторым годом подряд, когда объемы ввода в строй генерирующих мощностей, не использующих ископаемое топливо, оказались больше, чем использующих. Last year was the second in a row in which China added more generating capacity from non-fossil-fuel sources than from fossil-fuel sources.
На этот сектор приходятся самые большие в мире объемы использования сельскохозяйственных земель, непосредственно в качестве пастбищ и опосредованно по линии производства кормовых культур и других кормов. This sector is the world's largest user of agricultural land, directly as pasture and indirectly through the production of fodder crops and other feedstuffs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!