Примеры употребления "called for" в английском

<>
called for the resignation of N. Gregory Mankiw." призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива."
each called for different diagnoses - and different cures. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
We called for the doctor, he won't be long. Мы позвали врача, скоро он придёт.
He called for another $50 billion to be pumped into the former Soviet bread basket state. Он считает, что бывшая советская житница нуждается в дополнительных 50 миллиардах долларов.
And here is this, then, young man called Willy Bohm who worked for the USAID. И вот один молодой человек, которого звали Вилли Бом, что работал на Агентство Международного Развития США.
People called for an immediate invasion of Cuba. Люди призывали к немедленному вторжению на Кубу.
That situation called for dialogue and exchange on an equal basis. Эта ситуации требует диалога и обмена мнениями на равноправной основе.
Francis tried to stop it, and he called for a doctor. Фрэнсис хотел остановиться и позвал доктора.
The World Summit for Children called for efforts to ensure that no child is treated as an outcast from society, and identified the children of migrant workers and other socially disadvantaged groups, and victims of apartheid and foreign occupation, as deserving of special attention, protection and assistance. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей обратились с призывом предпринять усилия для обеспечения того, чтобы ни с одним ребенком не обращались как с изгоем общества, и признали, что дети трудящихся-мигрантов и дети из других социально обездоленных групп, а также жертвы апартеида и иностранной оккупации нуждаются в особом внимании, защите и помощи.
At the first hearing, the author stated that the person who had been killed was called Babu, but, at another hearing, he said that the person was called Abul Kalama and that he knew of no other name for that person. В ходе первого слушания автор, в частности, заявил, что человека, который был убит, звали Бабу, в то время как в ходе другого слушания он утверждал, что этого человека звали Абул Калама и что ему не известно какое-либо другое имя этого человека.
Del Ponte has called for "new partnerships for justice." Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия".
The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста.
He called out for help. Он позвал о помощи.
We, of course, recognize that Abu Mazen and Minister of State for Internal Security Mohammed Dahlan need assistance, as called for in the road map, to “rebuild and refocus” the Palestinian security forces in order to effectively provide security for Palestinians and to prevent terror attacks on Israelis. Мы, конечно, осознаем, что Абу Мазен и государственный министр внутренней безопасности Мохаммад Далан нуждаются в помощи — призыв оказывать которую содержится в «дорожной карте» — в реформировании и переориентации палестинских сил безопасности для эффективного обеспечения безопасности палестинцев и для предотвращения террористических нападений на израильтян.
Women have called for another general strike on October 24. В ответ женщины призвали к проведению ещё одной всеобщей забастовки 24 октября.
Given this point, the Irish decision is especially grotesque, because it rejected exactly what it called for. Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало "нет" как раз тому, что страна требовала.
I think you called him up, you invited him for a beer, pretended to be his friend and then you killed him. Думаю, вы позвали его, пригласили выпить пиво, притворились его другом и затем убили его.
Mr. Belov (Programme Planning and Budget Division) drew attention to the fact that, in the statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for the year 2001, two scenarios were presented: one where the recommendations called for a decision by the General Assembly and one where they could be implemented simply by a decision of ICSC. Г-н Белов (Управление по планированию программ, бюджету и счетам) обращает внимание на то, что в представленном Генеральным секретарем заявлении об административных и финансовых последствиях решений и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по международной гражданской службе за 2001 год, можно провести разницу между двумя возможными случаями: первый- рекомендации нуждаются в принятии по ним решения Генеральной Ассамблеи и второй- они могут выполняться по простому решению КМГС.
And they called for an international law against child labor. И они призвали к международному закону против детского труда.
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!