Примеры употребления "никому" в русском с переводом "no one"

<>
Никому не миновать данной революции. No one need be left out of this revolution.
Никому не нужны мелкие ящерицы. No one wants to buy baby lizards.
земля никому не должна достаться." the earth shall be left to no one."
"Никому не верь на слово". "Take no one's word for it."
Никому про это не говори. T ell it to no one.
Никому не нравится стареющий мальчик ясновидец. No one like an aging boy psychic.
Никому не позволено сидеть выше тебя. No one's allowed to sit higher than you.
Никому не нравится, когда пускают слюни. No one likes a drooler.
Никому не разрешалось прикасаться к этому винчестеру. No one was ever allowed to touch that Winchester.
Когда все под подозрением, не доверяешь никому. When everyone is suspect, you trust no one.
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: No one should be surprised at what has now happened:
Вообще, никому нет смысла портить звук вибрациями проволоки. So no one actually needs to muck up the production of sound with wire vibrations.
На самом деле, никому не хотелось моей жалости. In fact, no one wanted me to feel bad for them at all.
Никому не было дела до смерти выдохшегося бойца. No one cared much about the death of a washed-up prizefighter.
Никому не стоит желать подобного Германии – или Европе. No one should wish that on Germany – or on Europe.
Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам. No one has yet managed this process, not even the Anglo Saxons.
И я никому не позволю о вас плохо говорить. And I'll let no one speak ill of you.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. I was under the impression that no one escaped Alcatraz, sir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!