Примеры употребления "недавно" в русском

<>
Недавно мне пришлось застраховать жизнь. So I just recently had to buy life insurance.
Недавно утвержденные вакцины обеспечивают еще большую защиту. Newly approved vaccines provide even greater protection.
Их удалось восстановить лишь недавно. Only recently have these been rebuilt.
Мы недавно говорили с ней по телефону. We just received a call not long ago.
Значит, машина проехала по недавно заасфальтированной дороге. Means the car was driven over a freshly paved road.
Новые оценки нищеты на базе результатов недавно завершившегося цикла Программы международных сопоставлений будут опубликованы Всемирным банком в конце 2008 года. New poverty estimates based on the results of the recent round of International Comparison Programme will be released by the World Bank later in 2008.
Однако недавно сенсоры засекли маломощный транспортный луч. However, sensors did detect a low energy transporter beam a short time ago.
Недавно он сумел разобраться со своими финансовыми проблемами”. – утверждает Глушков» Latterly he had managed to resolve his financial issues.
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки". The finance industry, too, has suffered its own near "supply chain" meltdown in recent times.
Он недавно звонил, собирался нанести вам визит, сэр. He telephoned a short while ago to say he was about to pay you a call, sir.
Вы ведь были там недавно? Weren't you there recently?
Недавно появившиеся горы, Кайнозой, конец третичного периода. Newly born mountains, Cenozoic, latter Tertiary.
Я только недавно совсем узнал. I only learned this the other day.
Совсем недавно мы могли сказать: “Мы все сейчас кейнсианцы”. It was not long ago that we could say, “We are all Keynesians now.”
Там ничего не растёт, но землю недавно рыхлили. There was nothing growing, but the soil was freshly turned.
Чуть позже Индия опубликует первую оценку роста ВВП за четвертый квартал. Этот отчет интересен в том смысле, что недавно правительство объявило об изменении методики оценки экономической активности. Later, India publishes its first estimate of Q4 GDP in the wake of the government's recent announcement that it's changed the methodology for measuring economic activity.
Трагедия произошло совсем недавно, и посетители, ходившие по Центру, пока еще ничего не знали о катастрофе. The tragedy had happened such a short time ago that people wandering around the center didn’t know about it yet.
Единственная для нас надежда на горизонте заключается в обещании, содержащемся в ряде недавних инициатив, таких, как Счет для решения проблем тысячелетия Соединенных Штаты, Международная финансовая структура Соединенного Королевства, инициатива «Борьба с голодом и нищетой» под руководством Бразилии и других государств, совсем недавно, налог на авиабилеты, предложенный Францией и другими странами для финансирования развития. The only hope on the horizon for us lies in the promise held out by several recent initiatives, such as the Millennium Challenge Account of the United States, the International Finance Facility of the United Kingdom, the Action Against Hunger and Poverty Initiative, led by Brazil and other States, and, more latterly, the levy on air travel suggested by France and others for the financing of development.
Недавно я отказался от фруктозы. Just recently, I cut out fructose.
Я произнёс молитву, древний, недавно выученный словесный канон. I knelt and said a prayer an ancient newly-learned form of words.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!