Примеры употребления "направлении" в русском

<>
Она движется в направлении Мэдисонвилл. She's headed in the direction of Madisonville.
Наносят их в радиальном направлении. And just put radially they're going out that way.
Затем установите курс в направлении 121 метка 9. Then set a course on a heading of 121 mark 9.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Схемы обнаружения материальных объектов показывают максимальную активность в этом направлении. Mass detection circuits indicate maximum reading on current vector.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении. It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
В письме от 13 марта 2006 года секретариат проинформировал Данию о направлении обращения в связи с этим вопросом, указав, что он будет включен в повестку дня семнадцатого совещания Комитета по осуществлению. In a letter of 13 March 2006, the secretariat had informed Denmark about the referral of its case, indicating that the issue would be on the agenda of the seventeenth meeting of the Implementation Committee.
Особую помощь НПО могли бы оказать, например, на таком направлении, как создание специальных школ для таких детей. One area where NGOs could be of particular assistance, for example, would be in establishing special schools for those children.
Однако цикл работает и в обратном направлении. But the cycle runs in reverse, too.
Проблема для палестинцев заключается в том, что еврейские израильтяне будут иметь больше влияния в направлении развития этого единого государства, и они вряд ли выберут равенство по собственной воле. The problem for Palestinians is that Jewish Israelis would have more clout in directing this unified state’s development, and they are unlikely to choose equality on their own.
Геймпад должен быть ориентирован в направлении к передней части консоли. Make sure your controller is generally facing the front of the console.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи. Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively.
Затем в свойстве msExchTargetBridgeheadServersDN объекта каталога соединителя группы маршрутизации при направлении в этот объект запроса по конечным целевым серверам-плацдармам считывается свойство msExchSmtpFullyQualifiedDomainName The msExchSmtpFullyQualifiedDomainName property, in turn, is read from the msExchTargetBridgeheadServersDN property of a routing group connector directory object when that is queried for the designated target bridgehead servers
Такая программа, несмотря на ее ограниченный характер и опору на текущую деятельность Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС), Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) и Совместного исследовательского центра Европейской комиссии (СИЦ), дополнит другие шаги в направлении налаживания отчетности о состоянии окружающей среды, в связи с Киевским докладом по оценке. Albeit of limited nature- and based on existing activities of the European Environment Agency (EEA), the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe, and the Joint Research Centre (JRC) of the European Commission (EC)- such a programme would complement other actions aiming at reporting on the state of the environment, in relation to the Kyiv Assessment.
Всё шло в правильном направлении. It was moving in the right direction.
В этом направлении и надо действовать. So that's the way to proceed.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. But the quest for a single set of global governance standards is misguided.
Трудно выделить какую-либо тенденцию в направлении кристаллизации взглядов избирателей. It is hard to discern any real trend towards a new crystallization of electoral views.
Мы считаем, что нынешнее Переходное национальное правительство в Сомали движется в направлении этой цели. We believe that the current Transitional National Government in Somalia is working towards this objective.
И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой. And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!