Примеры употребления "называли" в русском с переводом "name"

<>
Мне называли имя, и он не доживал до утра. They told me a man's name and that man never saw daylight again.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз. This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition.
И всякий раз, когда они обнаруживали что-то, что выглядело несколько иначе, они и называли это иначе. And so every time they found something that looked a little different, they named it something different.
В 2010 году, если свести вместе все 12 вариаций написания имени исламского пророка, новорожденных называли Мохаммедом гораздо чаще, чем любым другим именем. In 2010, if you combined all 12 spelling variants of the Islamic prophet’s name, “Mohammed” was more popular than any other name given to new babies.
В то время когда ее называли директором Отдела стратегического планирования в Государственном департаменте США, Энн-Мари Слотер, уважаемый ученый международных отношений, смело возвестила о появлении сетевого мира. At the time she was named Director of Policy Planning at the US State Department, Anne-Marie Slaughter, a respected scholar of international affairs, boldly heralded the advent of a networked world.
Вид захудалой физической инфраструктуры, подчеркнутой сверхсовременными торговыми пассажами с товарами глобальных торговых брендов, стоимость которых далеко выходят за рамки покупательской способности большинства граждан, ? это не то, что ожидается увидеть от экономики, которую некогда называли потенциальным азиатским драконом. The sight of run-down physical infrastructure, punctuated by super-modern shopping malls with global consumer brand names well beyond the purchasing power of most citizens, is not what you would expect in an economy once described as a potential Asian Dragon.
А также среди многих уроженцев Запада, в особенности - белых англосаксов и черных христиан, наблюдался взрыв числа оригинальных имен для младенцев. В 2011 году представители этих групп называли своих детей необычными именами на 50% чаще, чем это было поколение назад. But among many Westerners – especially white Anglo-Saxons and black Christians – there has been an explosion in unorthodox baby names – as of 2011, these groups are 50% more likely than they were a generation ago to give their children uncommon baby names.
Советы назвали ударную ракету Р-36орб. Это был вариант межконтинентальной баллистической ракеты, которую на Западе называли SS-9 Scarp (советский индекс 8К69). Часть таких ракет со временем разместили в шахтах, но в 1983 году они были окончательно запрещены Договором ОСВ-2. The Soviets named the strike missile R-36Orb — a variant of an intercontinental ballistic missile known to the West as the SS-9 Scarp — and a handful were eventually installed in silos, but withdrawn in 1983 after the SALT II treaty definitively banned them.
Делаешь ставку, называешь кличку кобылки. Scratch your bets, name your filly.
Так гель называют в народе. That's the street name for it.
Мы, лицеисты, называем друг друга по фамилиям. In boarding school, boys were known by last names.
Университет называет новый спорткомплекс в честь Брика. The university is naming a new athletic building after Brick.
Прогнозная модель называет и определяет определенный прогноз. A forecast model names and identifies a specific forecast.
Киллер платил наличными и не называл имени. The killer only pays with cash and doesn't use his name with anyone.
Я называю всех найденышей в алфавитном порядке. I name all our foundlings in alphabetical order.
Что за неудачник называет персонажа в честь себя? What kind of douchebag names a character after himself?
Фтористоводородной кислотой его называют, и кожу им растворяют. Hydrofluoric acid is its name, and dissolving skin is its game.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина. Of course, towns and cities are no longer named for Stalin.
- кричит она, называя меня именем моего старшего брата. she said, using the name of my older brother.
Вы можете сообщить информацию, не называя своего имени. You can give information without having to give your name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!