Примеры употребления "называли" в русском

<>
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной. The Elizabethans described language as decorated silence.
Таких, как я, называли "законниками". I was appointed lawman.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты. Quasars originally meant quasi-stellar object.
Раньше это называли синдромом множественной личности. It used to be known as multiple personality disorder.
Некоторое время меня называли "г-н Природа". Was "mister natural" for a while.
В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика. In the 19th century, it was a corrupt politician.
Кроме того, многие откровенно называли процессы «торжеством победителей». The trials were also plagued by allegations of being little more than victor’s justice.
А Соединённое Королевство в тот момент называли «Крутой Британией». The United Kingdom, on the other hand, had become “Cool Britannia.”
Чего вы хотели, когда называли меня трусихой и беглецом? Where do you get off suggesting that I'm a coward and a quitter?
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы". A century ago, the Ottoman Empire was derided as the "sick man of Europe."
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов. There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones.
Многие предсказывали эту тенденцию, но неверно называли её причину. Many predicted this trend, but for the wrong reason.
А другая группа выше, вот тут. Это называли западным миром. And we had one set of countries up there which was the western world.
Она не хочет, чтобы ее называли американской ставленницей, зациклившейся на сдерживании Китая. It has no interest in being perceived as an American proxy intent on containing China.
Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки. A financial center was simply a great metropolis where enormous financial dealings took place.
Там я слышала, как люди называли моего отца "моджахед", что значит "воин". There I would hear people say my father was a "moudjahid" and that means "fighter."
В этом смысле характерно, что председателя Федерального резерва США Алана Гринспена называли «маэстро». The depiction of US Federal Reserve Chair Alan Greenspan as “Maestro” exemplified this perception.
Мы хотели, чтобы с нами нянчились, холили и лелеяли и называли принцами вселенной. We wanted to be held to a bosom, to be petted and perfumed and told we were the princes of the universe.
Да, она была бы при этом очень осторожна, чтобы её не называли «женским президентом». Yes, she also would have been careful to avoid being defined as a woman president.
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием. On the contrary, they felt liberated from what they experienced as the intrusive, commodifying, basely sexualizing Western gaze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!