Примеры употребления "назначения" в русском с переводом "appointment"

<>
Я использую для назначения встреч MyTime или HomeAdvisor. I use MyTime or HomeAdvisor to book my appointments
Я не использую для назначения встреч MyTime или HomeAdvisor. I don't use MyTime or HomeAdvisor to book my appointments
Сотрудники по проектам должны пройти медицинский осмотр до назначения. Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment.
Спасибо за вашу помощь в создании возможности этого назначения. Thank you for your assistance in creating the opportunity for this appointment.
Запланируйте встречу для отгрузки упакованной загрузки в место назначения. Plan an appointment to ship the packed load to a destination.
Наилучшие пожелания от всех нас по поводу Вашего нового назначения. Best wishes from all of us on your new appointment.
И опять же его кадровые назначения в этом смысле показательны. And, again, his cabinet appointments are revealing.
Все ждут, когда он отправит свой сигнал, сделав все ключевые назначения. Everyone is waiting for the message he will send through his key appointments, led by the state department and the national security advisor posts.
Для достижения этой цели министерства будут обязаны заблаговременно рассматривать предлагаемые назначения. To achieve this aim, ministries will have to evaluate proposed appointments in advance.
Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости. As with the appointment of limited duration, there is no job security.
В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений. There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им. Nor can Musharraf count on the military, despite his recent appointments.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях. Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.
Мой брат доверил нам организацию турнира в честь назначения лорда Старка Королевской Десницей. My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения; Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside;
Его выдающаяся деятельность со времени его первого назначения предопределила такое развитие его блестящей карьеры. His outstanding work since his initial appointment presaged such a development in his brilliant career.
Фактические назначения будут зависеть от наличия политической воли и достижения договоренностей между политическими партиями. The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
Совет рекомендовал также проект контракта, в котором указаны срок и условия назначения Генерального директора. The Board also recommended a draft contract establishing the terms and conditions of appointment of the Director-General.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения. Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!