Примеры употребления "назначения" в русском с переводом "prescribing"

<>
Профилактическая программа назначения гормонозаменительной терапии до и после наступления менопаузы. Preventive programme for prescribing hormone replacement therapy during perimenopause and after menopause.
Кроме того, как указано выше, были проведены обследования с целью определения распространенности железодефицитной анемии у женщин и детей, оценки осведомленности подростков, посещающих школы БАПОР, и выяснения их отношения к разным явлениям, а также оценки нынешней практики назначения антибиотиков. In addition, as previously indicated, studies were conducted to assess the prevalence of iron-deficiency anaemia among women and children, the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools and the current prescribing practices of antibacterial drugs.
Несмотря на разрешение использовать лишь несколько антидепрессантов в педиатрии, уровень их назначения лечащим врачом в возрастной группе младше 18 лет вырос на 60% за последнее десятилетие, и сегодня более одного миллиона детей и подростков принимают так называемые ингибиторы обратного захвата серотонина (ИОЗС). Although few antidepressant drugs have been licensed for pediatric use, rates of prescribing in the under-18 age group have risen by around 60% over the past decade, with over a million children and adolescents receiving what are called selective serotonin reuptake inhibitors (SSRI’s).
Проводимые в настоящее время оценки охватывают: нынешнюю практику назначения антибактерицидных лекарственных препаратов; используемую Агентством систему оценки риска в дородовый период; масштабы распространения сахарного диабета и гипертонии; а также определение уровня компьютерной подготовки медицинского персонала; оценку хода осуществления ориентированной на молодежь программы медицинского просвещения по профилактике курения и обзор системы информации по проблемам здравоохранения. Assessments in progress include: the current prescribing practices of anti-bacterial drugs; the Agency's antenatal risk-scoring system; the prevalence of diabetes mellitus and hypertension; and the computer skills of health personnel; assessment of the implementation of the youth-centred health education programme on prevention of tobacco use and review of the health information system.
Кроме того, был проведен углубленный анализ данных в области материнской смертности, представленных в период 1995-2002 годов, и были подготовлены протоколы исследования для оценки серьезности проблемы вызванной йодистой недостаточностью анемии среди женщин и детей для оценки информированности и взглядов подростков, обучающихся в школах БАПОР, а также для оценки существующей в настоящее время практики назначения антибактериальных лекарственных препаратов. An in-depth analysis of maternal deaths reported during the period 1995-2002 was also undertaken and study protocols were prepared to assess the prevalence of iron deficiency anaemia among women and children, the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools and the current prescribing practices of antibacterial drugs.
Со своей стороны, Азиатские комментаторы обвиняли хедж-фонды в дестабилизации региональных финансовых рынков, а Международный валютный фонд за назначение курса лечения, который чуть не убил пациента. Asian commentators, for their part, blamed hedge funds for destabilizing regional financial markets and the International Monetary Fund for prescribing a course of treatment that nearly killed the patient.
Страны должны, по мере необходимости, принять альтернативные и упрощенные модели организации работы для обеспечения профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки на уровне общин, включая меры, позволяющие добиться передачи функций, таких, как назначение лекарств, проведение тестов на ВИЧ и консультирование и работа по изменению поведения медсестрам, педагогам и общинным работникам, в том числе ВИЧ-инфицированным. Countries should adopt, where needed, alternative and simplified delivery models to strengthen the community-level provision of HIV prevention, treatment, care and support, including measures to enable the shifting of tasks such as the prescribing of drugs, HIV testing and counselling, and behaviour change communication to nurses, educators and community workers, including people living with HIV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!