Примеры употребления "назначения" в русском с переводом "nominating"

<>
Кроме того, участники программы пересмотрели процедуры назначения экспертов для включения в реестр экспертов и размещения информации о кандидатах на Web-сайте РКИКООН. In addition, the programme revised the procedures for nominating experts to the roster of experts and posting information on the nominees on the UNFCCC web site.
Их вклад в регулярный процесс в плане разработки круга ведения для предстоящих оценок, назначения экспертов и обеспечения эффективной направленности проводимых оценок на общины пользователей будет особенно ценным. Their input to the regular process in developing terms of reference for an assessment, nominating experts and ensuring that assessment products effectively target user communities will be especially valuable.
С учетом жесткого графика, предложенного Целевой группой, г-н Стоун предложил перенести конечный срок представления кандидатур экспертов для назначения в экспертную группу по обзору с 15 на 10 декабря. In view of the tight schedule suggested by the Task Force, Mr. Stone proposed bringing forward the deadline for nominating experts for the peer review team from 15 to 10 December.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК. The review process is transparent and governments are invited to participate by nominating experts to various working groups, reviewing and commenting on IPCC draft documents, and approving final IPCC reports.
Правительствам, НПО и прочим следует напоминать о важности назначения кандидатов для конкретных мандатов и для внесения в список, а также информировать их о вакансиях и крайних сроках подачи документов в соответствии с рекомендациями рабочей группы. Governments, NGOs and others should be reminded of the importance of nominating candidates both for particular mandates and for the Roster, and kept informed about vacancies and deadlines, in conformity with the working group's recommendations.
В разделе V подробно разъясняются ключевые атрибуты формальной системы правосудия, включая предложения в отношении отбора и назначения судей, проектов элементов статутов и регламентов Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также предлагаемых дисциплинарных процедур. Section V explains in detail the key attributes of the formal system, including proposals for nominating and selecting the judges, draft elements of the statutes and the rules of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, and the proposed disciplinary proceedings.
В большинстве докладов были нечетко отражены следующие аспекты деятельности НКО: процедура назначения членов НКО; полномочия и имеющиеся ресурсы; состав и соотношение между числом представителей правительства/гражданского общества и мужчин/женщин; средства связи или поддержания контактов между членами НКО и представляемыми ими группами; график проведения мероприятий и регулярность совещаний. The following aspects of the NCBs were not clear in most reports: procedure for nominating members; powers and resources available; composition and government/civil society and men/women ratios; means of communication or networking among members and the groups they represent; timetable of activities and frequency of meetings.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки. They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board.
" Пфайзер " сильна в имеющих существенное значение областях управления, таких, как возможность проведения независимыми директорами встреч отдельно от исполнительного директора, а также полностью независимые комитеты по аудиту, назначениям и установлению размеров оплаты. Pfizer is strong in substantive areas of governance such as the ability of independent directors to meet separately from the executive, and fully independent audit, nominating and compensation committees.
Прилагая неустанные усилия по осуществлению ЗСО, КЦБ одобрила важные положения, в частности в отношении членов советов директоров; в ноябре 2003 года она приняла правила, нацеленные на повышение уровня прозрачности деятельности советов директоров в вопросах раскрытия информации при назначении комитетов и относительно способов сообщения между акционерами и директорами5. In its continued efforts to implement the SOA, the SEC approved significant regulations, in particular with respect to Board members; in November 2003, it adopted rules to enhance the transparency of Board operations with respect to disclosure when nominating committees and how shareholders communicate with directors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!