Примеры употребления "назначением" в русском с переводом "appointment"

<>
С большим удовольствием поздравляю Вас с новым назначением. It gives me great pleasure to congratulate you on your new appointment.
Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором. We were all surprised at appointment of Mr Brown as a director.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу. With this appointment, Obama turns the big guns away from himself - and directs them outward.
Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии. Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman.
Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением Серхио Камачо на пост Директора Управления. The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов. The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
в первую очередь- все расходы и вознаграждение в связи с назначением, обязанностями и функциями конкурсного управляющего; first, all expenses and remuneration in connection with the appointment, duties and functions of the insolvency representative;
Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением г-на Серхио Камачо на пост Директора Управления. The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office.
Соответствующие рейтинги учитываются также в ходе дискуссий в Межучрежденческой консультативной группе, связанных с назначением координаторов-резидентов на новые должности. Performance ratings are also taken into account in Inter-Agency Advisory Panel discussions on the appointment of resident coordinators to new posts.
Но прежде позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с назначением на этот пост и пожелать Вам всяческих успехов. But before that, allow me, Mr. President, to congratulate you on your appointment to this post and to wish you every success.
Неудивительно, что то, как Европейский парламент справлялся с назначением Мерша, широко высмеивали, а его кандидатура, в конечном счете, была утверждена. Unsurprisingly, the European Parliament’s handling of Mersch’s appointment was widely ridiculed, and his nomination was eventually confirmed.
В Северной Ирландии укрепляется участие молодежи в мирном процессе, особенно в связи с планируемым назначением комиссара по вопросу о положении детей. In Northern Ireland, the participation of youth in the peace process was being consolidated, particularly with the projected appointment of the commissioner for children.
Г-н РОЗЕЛЛО СЕРРА (Испания) выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым под руководством Генерального директора и поздравляет его с назначением Председателем механизма “ООН-Энергиия”. Mr. Roselló Serra (Spain) commended the progress UNIDO had made under the Director-General's leadership and congratulated him on his appointment as Chairman of UN-Energy.
Просьба сообщить, какие меры принимаются для устранения разрыва между квалификацией женщин и их назначением на ключевые управленческие и руководящие должности в секторе образования. Please indicate the measures that are being taken to bridge the gap between women's qualifications and their appointment to key management and policymaking positions in the education sector.
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых с целью преодоления разрыва между квалификацией женщин и их назначением на ключевые должности управленческого и директивного уровня. Please indicate the measures that are being taken to bridge the gap between women's qualifications and their appointment to key management and policymaking positions.
Моя делегация хотела бы также тепло поздравить посла Сержиу ди Кейруса Дуарти с его назначением на пост Высокого представителя Генерального секретаря по вопросам разоружения. My delegation would also like to extend a warm welcome to Ambassador Sergio de Queiroz Duarte on his appointment as the High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs.
ЮНИДО будет и далее обеспечивать надлежащую подготовку сотрудников, командируемых в полевые места службы, посредством организации программы комплексного вводного инструктажа перед их назначением на новую должность. The Organization will also continue to ensure that staff members assigned to field duty stations are properly prepared through a comprehensive induction programme prior to their taking up their new appointments.
Тем не менее начало процесса разоружения было задержано, поскольку Новые силы увязали его с принятием закона об амнистии и назначением министров обороны и внутренних дел. The commencement of the disarmament was delayed, however, because the Forces nouvelles linked it to the adoption of an amnesty law and the appointment of the Defence and Interior Ministers.
Я хотела бы также тепло поздравить г-на Сержиу Дуарти в связи с его назначением на пост Высокого представителя и руководителя Управления по вопросам разоружения. I would also like to extend my warm welcome to Mr. Sergio Duarte on his appointment as High Representative and head of the Office for Disarmament Affairs.
административные затраты и расходы, в том числе понесенные в связи с назначением, выполнением полномочий и функций и вознаграждением управляющего в деле о несостоятельности и комитета кредиторов; administrative costs and expenses, including those in connection with the appointment, performance of the powers and functions and remuneration of the insolvency representative and the creditor committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!