Примеры употребления "назначением" в русском

<>
С большим удовольствием поздравляю Вас с новым назначением. It gives me great pleasure to congratulate you on your new appointment.
Сообщение направляется в соответствии с назначением маршрутизации или группой доставки. The message is routed based on the routing destination or delivery group.
Вы удовлетворены назначением Ли на свободную должность у вас? You are satisfied with the assignment of Li to fill your vacant post?
Назначением адреса может быть, например, "Доставка" или "Услуга". An address purpose could be, for example, delivery or service.
МООНСГ, МООНК и МООНЛ в настоящее время занимаются назначением членов своих комитетов по управленческой проверке и совместных контрольных комитетов, с тем чтобы они приступили к работе в начале цикла электронной служебной аттестации в апреле 2009 года. MINUSTAH, UNMIK and UNMIL are in the process of appointing their management review and joint monitoring committees to commence work at the beginning of the electronic performance appraisal cycle in April 2009.
Мы хотели бы также поздравить посла Юкио Такасу с недавним назначением на должность Председателя Организационного комитета и пожелать ему успехов в выполнении его мандата. We would also like to congratulate Ambassador Yukio Takasu for his recent nomination as Chairman of the Organizational Committee and wish him all success for his mandate.
Обратитесь в юридический отдел или отдел кадров организации перед назначением этого разрешения каким-либо пользователям. Check with your organization’s legal or HR departments before assigning this permission to any user.
Впервые протокол использовался в 1992 году в деле о несостоятельности корпорации " Maxwell Communication Corporation ", в отношении которой было принято решение об управлении в Англии и одновременно в Нью-Йорке возбуждено производство согласно главе 11 Кодекса о банкротстве с соответствующим назначением управляющих и ревизора. The first time a protocol was used was in 1992 in the insolvency of the Maxwell Communication Corporation, which was placed into administration in England and contemporaneously into Chapter 11 proceedings in New York, with administrators and an examiner appointed respectively.
Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки. They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board.
Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором. We were all surprised at appointment of Mr Brown as a director.
Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя. If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector.
Если назначение на должность является основным назначением на должность работника, установите флажок Сделать первичной. If the position assignment is the worker’s primary position assignment, select the Make primary check box.
Назначением контактной информации может быть "Обслуживание клиентов" или "Домашний". A contact information purpose could be customer service or home.
Дополнительно предлагалось оговорить это субсидиарное правило правом сторон обращаться к Генеральному секретарю ППТС за назначением другого компетентного органа, а также свободой усмотрения Генерального секретаря ППТС в вопросе о назначении другого компетентного органа, если он сочтет это уместным. It was further proposed that that default rule be subject to the parties'right to request the Secretary-General of the PCA to designate another appointing authority, and to the discretion of the Secretary-General of the PCA to designate another appointing authority, if it considered it appropriate.
В этой связи нам хотелось бы выразить наши поздравления г-ну Антону Тальману в связи с его назначением на пост Председателя этой рабочей группы, и мы желаем ему и его группе всяческих успехов в выполнении их обязанностей по дальнейшему продвижению вперед данного дела. In that regard, we should like to express our congratulations to Mr. Anton Thalmann on his nomination as Chairman of the working group, and we wish him and the group every success in carrying out their duties to further this cause.
Вместо планирования времени работников для проекта перед их назначением задачам в СДР можно одновременно запланировать время работников и назначить их задачам СДР в форме Структурная декомпозиция работ. Instead of scheduling workers’ time for a project before assigning them to tasks in a WBS, you can schedule their time and assign them to WBS tasks simultaneously in the Work breakdown structure form.
Предлагается учредить две новые должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета: одной должности сотрудника по кадровым вопросам и одной должности помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания) для выполнения функций, связанных с наймом, назначением и последующим административным обслуживанием 189 дополнительных сотрудников, предлагаемых для Департамента. The establishment of two new support account posts is proposed, one for a personnel officer and one for an administrative assistant (General Service), to perform functions related to the recruitment, placement and subsequent administration of the 189 additional staff proposed for the Department.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу. With this appointment, Obama turns the big guns away from himself - and directs them outward.
Такое предупреждение или сообщение об ошибке означает, что указанный сервер является общим назначением сообщений, скопившихся в очереди SMTP. This warning or error means that the server that is identified is a common destination for messages that are stuck in an SMTP queue.
Для расчета надбавки за топливо для перевозчика необходимо указать регион индекса топлива с дополнительным назначением перевозчика. To calculate fuel surcharges for a shipping carrier, you must specify a fuel index region with the carrier’s accessorial assignment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!