Примеры употребления "мест" в русском с переводом "post"

<>
В Косово, как и в Боснии и Герцеговине, создание рабочих мест считалось главной задачей послевоенных миротворческих усилий. In both Kosovo and Bosnia and Herzegovina, job creation was thought to be central to post-conflict peacekeeping efforts.
Мы советуем использовать разные типы мест назначения кликов в зависимости от вашей цели и вида продаваемого продукта. We recommend different types of post-click destinations for your ads depending on your goal and the type of product you're selling.
Наоборот, их поддержка базируется на убежденности в том, что два дополнительных постоянных мест будут закреплены за Африкой. Rather, their support is based on the conviction that two of the new permanent posts will be assigned to Africa.
Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем. If these losers engage in post-election jockeying to cheat opponents of their fair allotment of seats, that will tell much about the future.
Комиссию просили принять решение в отношении процедур классификации мест службы, которые будут применяться в отношении тех стран, которые вступают в Европейский союз. The Commission was requested to decide upon the post adjustment classification procedures to be applied for those countries joining the European Union.
Настройка мест возникновения затрат в функции затрат освоения позволяет вычислить и разнести прямые и косвенные затраты, созданные процессом производства для финансового периода. The setup of cost centers in the absorption cost functionality lets you calculate and post the direct and indirect costs that are incurred by the manufacturing process for a fiscal period.
Что касается статей расходов, не связанных с должностями, то использование пересмотренных темпов инфляции в основном отражает взаимный зачет корректировок между большинством мест службы. With regard to non-post objects of expenditure, the revised rates mainly reflect offsetting adjustments across the majority of duty stations.
Создание рабочих мест представляется особенно важным фактором обеспечения стабильности в обществе в период после завершения конфликтов и требует участия как частного, так и государственного сектора. Job creation was particularly important in order to ensure stability in post-conflict societies and required the involvement of the private sector as well as the public sector.
После вступления в силу пересмотренной шкалы базовых окладов Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) пересмотрела индексы и коэффициенты коррективов по месту службы для всех мест службы. Upon implementation of the revised base salary scale, revised post adjustment indices and multipliers have been established by the International Civil Service Commission (ICSC) for all duty stations.
Таким обра-зом, в соответствии со стандартными процеду-рами, касающимися введения пересмотренной шкалы окладов, для всех мест службы КМГС установила пересмотренные множители коррек-тиваы по месту службы. That is, in accordance with standard procedures upon implementation of the revised salary scale, revised post adjustment multipliers were established by ICSC for all duty stations.
Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, то фактические показатели за 2007 год в большинстве мест службы отражают лишь незначительные изменения. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2007 rates reflect slight variations at the majority of duty stations.
Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, то фактические показатели за 2005 год в большинстве мест службы отражают лишь незначительные изменения. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2005 rates reflect only slight variations at the majority of duty stations.
Необходимо приступить к осуществлению проектов по расширению числа рабочих мест в рамках деятельности по стабилизации и в качестве основы для усилий по восстановлению в период после проведения выборов. Employment-generating projects should be initiated as part of the stabilization effort and as a foundation for the reconstruction effort in the post-election period.
Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, то фактические показатели за 2003 год в большинстве мест службы свидетельствуют лишь о незначительных изменениях. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized rates for 2003 reflect only slight variations at the majority of duty stations.
С марта 2006 года объявления о наличии вакантных мест, размещающиеся на веб-сайте Организации Объединенных Наций, стали регулярно публиковаться в массовых периодических изданиях Африки, Азии и Латинской Америки. Since March 2006, advertisements for open posts on the United Nations employment website have been placed regularly in widely read periodicals in Africa, Asia and Latin America.
Для учащихся из числа цыган проводятся специальные программы подготовки; для этой цели создано 100 постоянных мест работы для преподавателей, и такое же число преподавателей было назначено на соответствующие должности. For gypsy students, special preparatory programmes are implemented; to this end, 100 permanent positions for teachers have been established, and the same number of teachers have been appointed to the respective posts.
Такая деятельность основана на растущем признании важности создания новых рабочих мест и развития частного сектора в ходе работ по преодолению последствий кризисов, а также необходимости укрепления роли ЮНИДО в этой области. Such activities stemmed from the growing consensus on the importance of employment generation and private sector development in post-crisis recovery efforts and the need for an expanded UNIDO role in that regard.
Как бы то ни было, постоянные члены Совета Безопасности вытесняют все остальные государства-члены с мест и должностей, которые должны заполняться государствами-членами соответственно путем демократических выборов или по назначению Генерального секретаря. For all intents and purposes, Permanent Members of the Security Council displace all other Member States from seats and posts that should, respectively, be open to democratic election by Member States or appointment by the Secretary-General.
После завершения 23 апреля подсчета голосов как в сегменте выборов, в котором депутаты избирались простым большинством, так и в сегменте пропорционального представительства, Избирательная комиссия 25 апреля объявила окончательное распределение мест среди партий. The counting of both the first-past-the-post and the proportional representation segments of the election was completed on 23 April, and the final allocation of seats won by each party was announced by the Election Commission on 25 April.
В своем первом после избрания обращении к общественности, Барак Обама заявил, что его президентство "отметит новую главу в лидерстве Америки в вопросе изменения климата, что усилит нашу безопасность и создаст миллионы рабочих мест". In his first, post-election public address, Barack Obama declared that his presidency "will mark a new chapter in America's leadership on climate change that will strengthen our security and create millions of new jobs."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!