Примеры употребления "мере" в русском

<>
Переводы: все28618 measure17675 degree184 gauge4 mer4 другие переводы10751
По крайней мере, для верхушки. At least for the people in the top.
Мало-помалу, по мере того, как он рос. A bit at a time as he grew bigger.
одни не контролируют в полной мере территорию государства; some do not fully control the state's territory;
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
Доходы от предоставленных услуг следует учитывать в той мере, в какой услуги были оказаны. Revenue from the rendering of services should be recognized to the extent that the service has been provided.
Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС: Not all member states contribute equally to the EU budget;
Совет будет продолжать пристально следить за развитием ситуации и, по мере необходимости, рассматривать дальнейшие меры». “The Council will continue to monitor the situation closely and consider further actions, as necessary.”
По мере необходимости с учетом положений пункта 21 документа А/63/825. As required, subject to the provisions of paragraph 21 of document A/63/825.
Комиссия, по мере возможности, представляет свои рекомендации и резолюции в виде проектов для утверждения Советом. It shall as far as practicable frame its recommendations and resolutions in the form of drafts for approval by the Council.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона. It has kept an open door and balanced diplomacy (to the extent possible) with the major powers in its neighborhood.
Продолжайте добавлять программы передач по мере необходимости. Continue to add listings as needed.
Мы ни в коей мере не виноваты в задержке поставки. We are in no way responsible for the delay in delivery.
Соединенные Штаты все в большей мере обеспокоены возможностью незаконного движения ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов. The U.S. is increasingly concerned about the possibility of illegal movement of nuclear, chemical, biological, and other potentially deadly materials.
Это, по меньшей мере, странная позиция. That is an odd position to take, to say the least.
По мере того как глобализация продолжается, объемы и темпы потоков международного капитала увеличиваются, что, в свою очередь, способствует процессу глобализации. With the persistence of globalization, the volume and pace of the flow of international capital are accelerating and in turn facilitating the process of globalization.
Поведение курсов основных валют в значительной мере коррелирует с настроениями на фондовых рынках. The major currencies rates considerably correlate with the stock market sentiment.
Вышеупомянутые ключевые элементы в той или иной мере присутствуют во всех имеющихся проектах. In all the available drafts the above- mentioned key elements are included to some extent.
Кроме того, неофициальные предприятия могут не удовлетворять в достаточной мере требования бедных потребителей. Moreover, formal enterprises may not meet the demands of poor customers adequately.
Описанные условия в известной мере отличаются от тех, которые наблюдаются в других секторах в частных или некоммерческих организациях. These conditions differ to a certain extent from those observable elsewhere in private or non-profit organizations.
Участники отметили, что правительства некоторых стран-кандидатов в недостаточной мере признают значение вопросов управления земельными ресурсами в качестве ключевого аспекта присоединения. The Meeting noted that, in some candidate countries, land administration issues were insufficiently recognized by the government as a key element to accession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!