Примеры употребления "маленьким" в русском с переводом "young"

<>
Я был тогда маленьким щенком. I was a young pup at the time.
А я тогда был очень маленьким. And I was very young then.
Он умер совсем маленьким, неожиданно под Новый год. He died very young and very suddenly on New Year's Day.
Он был слишком маленьким, чтобы идти в школу. He was too young to go to school.
Я был слишком маленьким, чтобы понять весь комизм той ситуации. I was too young to appreciate the oddness of the whole thing.
Будучи маленьким ребенком в ЮАР, я чуть не умер от полиомиелита. As a young child in South Africa, I nearly died from polio.
Когда я был совсем маленьким, мой отец принес мне раненого лисенка. When I was very young, my father brought me an injured fox cub he found.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова. As a child so young and tender, Words I can't forget I still remember.
и, когда я был маленьким, мне всегда казалось, что все было предопределено. From the time I was very young, onward, I was given a lot of different responsibilities, and it always seemed to me, when I was young, that everything was laid out before me.
Стивен окончил государственный институт, работает адвокатом, вдовец с маленьким сыном, Эдвардом, ему 10. Stephen's public-school educated, he's a lawyer, widowed with a young son, Edward, aged 10.
· предоставить бoльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; · Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty;
Когда я был маленьким, он очень часто рассказывал мне о первом испытании Великобританией атомной бомбы. And one of the stories he told me so often when I was a young boy was of the first British atomic bomb test.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям. Others are so highly fortified with vitamin A or D that ConsumerLab advises against giving them to young children.
• предоставить бoльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; а также • Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and
И вот то, о чем я, вместе с отцом, мечтал, будучи маленьким, начало удаляться от меня. And this dream which I had had ever since I was a young boy with my father, was just going out the window.
Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств. However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households.
Мы также обеспечиваем горячими блюдами на общественных кухнях и доставляем дополнительное питание беременным женщинам, кормящим матерям и маленьким детям. We are also providing hot meals through community kitchens and delivering supplemental nutrition to pregnant women, breastfeeding mothers, and young children.
Когда вы были маленьким мальчиком и учились в школе, какие мысли вас посещали по поводу того, кем вы можете стать? Now, when you were a young boy in this school, what were your thoughts, like what did you think you could become?
Остальной мир, в конечном счете, последует за ними, если страны не ограничат опасную корпоративную практику, включая показ маленьким детям рекламы нездоровой пищи, вызывающей зависимость. The rest of the world will eventually follow unless countries restrict dangerous corporate practices, including advertising unhealthy and addictive foods to young children.
Знаете, многие из нас уже построили свою жизнь, и надо начинать давать этим детям - этим маленьким детям, следующему поколению инструменты для самозащиты и сохранения планеты. Because, you know what, many of us are sort of at the end of our careers, and we need to be giving these kids - these young kids, the next generation - the tools to save themselves and save the planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!