Примеры употребления "крупным" в русском

<>
Читай наш устав, версия с крупным шрифтом. It's in our bylaws, large print edition.
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели. Vietnam has also become a major exporter of clothes, shoes, and furniture.
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; Big banks cannot be allowed to fail;
Она привела к необоснованным крупным тратам, свидетельством чему стали огромные долги местных органов власти. It has led to substantial waste, exemplified in local governments’ massive debts.
Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми. Today, jaw-droppingly huge Haber-Bosch plants, much refined and improved, are humming around the world, pumping out the hundreds of thousands of tons of fertilizers that enrich the fields that grow the crops that become the sugars and oils and cattle that are cooked into the noodles and chips, pizza, burritos, and snack cakes that make us fat.
Крупным городам свойственна бoльшая диверсификация, нежели мелким. Larger cities are more diversified than smaller cities.
Еще одним крупным потенциальным источником финансирования развития являются национальные диаспоры. Diaspora populations are another major potential source of development financing.
Еще одним крупным покупателем было американское правительство. The US government was another big buyer.
Эта система требует, чтобы страна резервной валюты (США) являлась крупным должником - до предела, когда другие теряют веру. The system requires the reserve currency country (the US) to be a massive debtor-to the point where others lose faith.
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы. China is also Burma's largest military supplier.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира. Water stress is becoming a major obstacle to economic development in many parts of the world.
Крупным успехом оказалась недавняя игра Rock Band. Then recently "Rock Band" has been a big hit.
Он не стал упоминать о возможном ущербе гражданам, чьё национальное богатство распродаётся через грязные сделки, или инвесторам, если коррупция приведёт в итоге к наказанию и крупным штрафам. No mention was made of the costs borne by citizens when their national wealth is sold off through dirty deals, or by investors when corruption leads to prosecutions and massive fines.
Маленькая страна была поглощена своим более крупным соседом. The small country was annexed to its larger neighbor.
Уже есть немало историй о том, как это привело к крупным прорывам. There are quite a number of success stories one can point to about how this has led to major advances.
По-настоящему крупным шагом вперёд был неокортекс. But the real big step was the neocortex.
По желанию мы вышлем проспекты прямо Вашим крупным клиентам. If so desired, we also send brochures directly to your larger customers.
Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года. The tunnel is the eighth major passage discovered in San Diego since 2006.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. This enables the bigger banks to get bigger.
Он был крупным мужчиной, хотя его руки были тонкими. He was a large man, though his arms were thin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!