Примеры употребления "крупные" в русском с переводом "massive"

<>
Их крупные покупки активов ? система жизнеобеспечения финансовой экономики. Their massive asset purchases are a life-support system for the financial economy.
Крупные стаи летучих мышей были замечены над главной магистралью Нью Джерси. Massive colonies of bats were spotted above the New Jersey turnpike.
Крупные системы здравоохранения не могут легко или быстро сменить направление своей деятельности. Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений. Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе. The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses.
Для этого потребуется в неотложном порядке произвести крупные инвестиции в разработку технологий производства биотоплива «второго поколения»; This will require immediate massive investment in “second generation” technologies for producing biofuels.
В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения. Managers, after all, are imperialists by nature, inclined to undertake massive investment projects, mergers, and acquisitions.
Традиционные моторы роста экономики – крупные резервы рабочей силы и масштабные инвестиции в инфраструктуру, жильё и промышленные мощности – начинают выдыхаться. The traditional drivers of its economy – a vast pool of surplus labor and massive investments in infrastructure, housing, and industrial capacity – are becoming exhausted.
Крупные выпадения сульфидов образуются в качестве реакции на перемешивание высокотемпературного богатого металлами гидротермального флюида с окружающей средой морской воды. Precipitation of massive sulphides takes place in response to mixing of the high-temperature metal-rich hydrothermal seawater fluid with ambient seawater.
Затем местные органы самоуправления должны приватизировать крупные активы, накопленные за годы стремительного экономического роста, используя полученные доходы для выплаты долга. Local governments could then privatize the massive assets that they have accumulated during years of rapid growth, using the proceeds to pay down their debt.
Электростанциям необходимо будет осуществить крупные инвестиции в экологически чистые технологии производства электроэнергии на основе угля с учетом ситуации на рынке углерода. Electricity utilities would have to undertake massive investments in clean coal technologies for power generation taking into account the conditions in the carbon market.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро. Ironically, the programs that Snowden revealed seem to have helped prevent massive new terrorism events, such as a bomb attack on the New York subways.
Наряду с тем, что требуются крупные капиталовложения для производства и адаптации новых и возобновляемых форм энергии, требуется и более тесное международное сотрудничество. Since massive investments were required for the production and adaptation of new and renewable forms of energy, closer international cooperation was required.
Нетрадиционная денежно-кредитная политика центральных банков, а именно нулевые процентные ставки и крупные покупки активов, была введена в условиях финансового кризиса 2008-2009 годов. Central banks’ unconventional monetary policies – namely, zero interest rates and massive asset purchases – were put in place in the depths of the 2008-2009 financial crisis.
Но Буш не стал ни отменять крупные субсидии нефтяной промышленности (к счастью, демократический Конгресс может еще принять меры), ни создавать соответствующие стимулы для энергосбережения. But Bush has neither eliminated massive subsidies to the oil industry (though, fortunately, the Democratic Congress may take action) nor provided adequate incentives for conservation.
Когда стимулы не работают, когда CEO игнорируют долгосрочное благополучие своих компаний, в погоне за краткосрочными выгодами, сулящими крупные бонусы, решение всегда одно и то же. When incentives don't work, when CEOs ignore the long-term health of their companies in pursuit of short-term gains that will lead to massive bonuses, the response is always the same.
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп. To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country.
Существуют крупные возможности по ускорению процедур согласования и приобретения земли, структурированию контрактов для поощрения инновационной деятельности и экономии, а также по улучшению сотрудничества с подрядчиками. There is massive scope to accelerate approvals and land acquisition, structure contracts to encourage innovation and savings, and improve collaboration with contractors.
Если говорить в целом, то для расширения и поощрения участия женщин/девушек в этой деятельности необходимы крупные капиталовложения со стороны соответствующих государственных структур и заинтересованных учреждений. In general terms, a massive investment from concerned government sectors and interested institutions is required to expand and boost the participation of women/girls in this field.
После Второй Мировой Войны, и особенно после запуска Советским Союзом спутника Спутник в 1957 году, США сделали крупные инвестиции в области электротехники, а затем и информатики. Following World War II, and especially after the Soviet Union’s launch of the Sputnik satellite in 1957, the US made massive investments in electrical engineering and, later, computer science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!