Примеры употребления "котором" в русском с переводом "who"

<>
Юрист, в котором ещё горит нежный огонёк человечности. A lawyer who still has a spark of humanity under the armor.
Этот чародей, о котором ты говоришь, он видел Грааль? And this enchanter of whom you speak, he has seen the Grail?
"Сие есть сын мой возлюбленный, в котором моё благоволение". This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Горничной Маргарет, которая убирала номер, в котором произошло убийство. The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place.
Мальчикам, которые нашли его, не принадлежал карьер, в котором находилось ископаемое. The boys who found the specimen didn't own the fossil quarry.
Мой отец, о котором я рассказывала, умер от СПИДа в 1999 году. My father, who I've been talking about, died of AIDS in 1999.
Издатели шталагов спешили перевести сенсацию в поджанр, в котором национальные герои мстят наци. Stalag publishers hurried to translate the sensation into a subgenre whose national heroes take vengeance on Nazis.
Перед смертью он составил план мести, в котором указаны люди, разрушившие нашу жизнь. Before he died, he left a road map for revenge that led me to the people who destroyed our lives.
И кажется, невозможно найти выход из того трудного положения, в котором они находятся. Like everyone else, our peasants vote their fears and choose as their representatives the peasant parties who think that political stalemate is the only way to preserve Poland's rural way of life.
Вы получите список очков игрока и его друзей в приложении, в котором они были авторизованы. This returns a list of scores for a player and friends who have authorized the app.
А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца? And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father?
Сегодня Турция максимально далека от создания общества, в котором люди способны говорить открыто и честно. Today, Turkey is further than ever from creating a society whose members feel free to speak openly and honestly.
Кто-то, мы не знаем кто, послал Кевину Хэдли статью о пожаре, в котором погибла Шей. Someone, we don't know who, sent Kevin Hadley a copy of an article about the fire that killed Shay.
Распутный спортивный репортер, о котором она думает, что это она, а мы оба знаем, что это она? The slutty sports reporter who she thinks is her and we both know is her?
Пользователь, ответственный за процедуры с журналом, настраивает систему утверждения для каждого журнала, в котором будут использоваться утверждения. The user who is responsible for journal routines sets up the approval system for each journal where approvals will be used.
Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает. I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.
Блог, в котором используются средства анализа данных, которые собирают общие демографические данные читателей с помощью файлов «cookie» A blog that uses an analytics provider who uses cookies to capture aggregate demographic info about its readers
Человека, о котором говорят, что он богат как Крез, и при этом допускает, чтобы его родственники тут бродяжничали. The man, who by reputation, is as rich as Croesus, and he's allowing his relatives to walk around like vagabonds.
Если так, ему следует приступить к поиску такого брокера или дилера, в котором он мог бы быть уверен. If so, he should proceed forthwith to find a broker or dealer in whom such confidence can be placed.
Отображается диалоговое окно, в котором можно ввести комментарий относительно запрашиваемых изменений и выбрать пользователя, который должен внести данные изменения. A dialog box is displayed where you can enter a comment about the changes that you are requesting and select the user who should make the changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!