Примеры употребления "коснуться" в русском

<>
Коснуться или перетащить одним пальцем Tap or drag a single finger
Животное должно коснуться трёх объектов You're going to see an animal basically touching these three targets.
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
Здесь можно коснуться, чтобы начать запись видео. From there you can tap to start recording a video.
Пупок не может коснуться сердца. A belly button can't touch a heart.
На сей раз последствия могли коснуться ее сына. По мнению сотрудников фонда, аль-Шариф, в конечном счете, оставит Саудовскую Аравию и переедет в Дубаи ради относительной свободы и безопасности. This time the concern was for her son, the sources said, adding that they thought al-Sharif would eventually leave Saudi Arabia for the relative freedom and security of Dubai.
Для возврата к Ленте новостей нужно коснуться. Your audience can get back to the News Feed by tapping.
Хотел бы кратко коснуться трех моментов. I would like briefly to touch on three points.
Весьма оживленные дискуссии, проходящие между членами Совета Безопасности в последние несколько недель, были вызваны вступлением в силу Римского статута, породившим в ряде стран — в том числе и в Соединенных Штатах — опасения, что Статут мог бы коснуться их граждан, несущих службу в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций на территориях стран, являющихся сторонами Статута. The very animated discussions that have taken place among members of the Security Council in the last few weeks have been prompted by the entry into force of the Rome Statute, which gave rise to misgivings among some countries — including the United States — that the Statute might concern their citizens working in United Nations peacekeeping operations on the territories of countries parties to the Statute.
Нажать одним пальцем и дважды коснуться вторым Hold with one finger and double-tap with a second
Каждый из вас, мои руки холодной должен коснуться. Each one of you, my clammy hands must touch.
Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться вторым Hold with one finger and tap with a second
Потом, если тебе покажется подходящим, то можешь коснуться её. Then, if you feel it's appropriate, you can touch her.
Также можно открыть ленту и последовательно коснуться > Удалить цепочку. You can also open the thread, and tap > Delete thread.
Второе место: «Он захотел коснуться ее влагалища своим пенисом». Runner-up: "He wanted to touch her vagina with his penis."
Чтобы вернуться к изображению, нужно коснуться значка еще раз. Tap again to return to the image.
Благослови вас Господь, вы можете коснуться гробницы, вознести молитву. God bless you, you can touch the tomb, you can make your prayer.
Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться двумя другими пальцами Hold with one finger and tap with two other fingers
Хорошо, вытащи эту балку, и не дай ей ничего коснуться. Okay, pull that straight out, and don't let it touch anything.
Коснуться Отменить, чтобы удалить рисунок, или Готово, чтобы сохранить его. Tap Undo to remove a drawing effect or Done to save it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!