Примеры употребления "контакт" в русском с переводом "communication"

<>
Контакт и сообщение между FATA и США практически отсутствует. It has little contact or communication with its people and leaders.
Четко обозначьте, что именно вы предлагаете. Действуйте так, будто это видео является единственной возможностью установить контакт с посетителями. Be clear about what your business offers, since the video may be your sole communication with a site's viewers.
Решение таких вопросов, как свободный контакт между адвокатом и содержащимся под стражей клиентом, посещения со стороны представителей правозащитных организаций и членов семьи задержанного, вызывало трудности из-за позиции компетентных властей. Issues such as free communication between the lawyer and client in detention places and visits by human rights organizations and the families of detained persons in detention places face some difficulties on the part of competent authorities.
Устанавливая прямой контакт с гражданами через Интернет, правительства могут повышать качество государственных услуг, усилить подконтрольность власти и гласность государственных решений, предоставлять более полную информацию о своей деятельности и устанавливать цепную обратную связь с гражданами. Establishing direct communication with citizens via the Internet, Governments can improve the quality of public services, increase accountability and transparency of government decisions, provide better information on their activities and obtain valuable feedback reactions from the citizens.
Секретариат поддерживал постоянный контакт с учреждениями, координирующими процессы осуществления СРПД и функционирование ТПС, и старался обеспечить эффективную передачу информации и координацию между членами посредством использования штатных средств связи и организации рабочих совещаний и других встреч. The secretariat has been in continuous contact with the institutions coordinating the SRAP processes and the TPNs, and sought to ensure efficient information delivery and coordination among the members by using the regular communication means and organizing workshops and meetings.
В законодательстве США предусмотрено исключение для социальных сетей, благодаря которому LinkedIn может предоставлять участие и доступ к бесплатным и общедоступным услугам LinkedIn всем желающим, что позволяет участникам со всего мира устанавливать контакт друг с другом и пользоваться возможностями для профессионального роста. U.S. law provides a social network communications exception that allows LinkedIn to provide the free memberships and the access to and use of LinkedIn's free and publicly available services enabling members anywhere to connect and explore professional opportunities.
Статья 253 Уголовно-процессуального кодекса уполномочивает проводящее расследование должностное лицо запрещать в приказном порядке подозреваемому или обвиняемому приближаться к каком-либо лицу или какому-либо месту ближе предписанного ограничения либо устанавливать физический или визуальный контакт с находящимся под защитой лицом, или использовать средства связи для установления контакта с таким лицом. Article 253 of the Criminal Procedure Law authorises the official in charge of investigation to impose a restraint order upon a suspect or accused to approach a person or a place closer than the established limit, or to establish a physical or visual contact, or means of communications to get in contact with the person under protection.
Не смотря на то, что компания FXDD будет располагать квалифицированными представителями, работающими на телефоне в течение всего рабочего дня в целях принятия и выполнения рыночных ордеров Клиента, существует риск того, что Клиент не сможет установить контакт с данными представителями компании FXDD вследствие, но, не ограничиваясь, неправильной работы средств связи, перегрузки сети большим количеством поступающих ордеров или какой-либо другой неисправности или небрежности. Although FXDD will have qualified representatives available by telephone during business hours to accept and execute Customer Market Orders, there exists the risk that the Customer will not be able to contact or make contact with the FXDD representative due to, but not limited to, communication malfunction, an overabundance of telephone orders, or any other malfunction or negligence.
Контакты, почта, календарь и корреспонденция. Contacts, email, calendar & communications.
Содействие контактам в целях выявления, разработки, финансирования и осуществления проектов, связанных с ВИЭ. Facilitate communications to identify, develop, finance and implement RES- related projects;
Происходило расширение коммуникационных и транспортных связей, в результате чего расширялись деловые возможности и контакты между людьми. Communication and transportation links expanded, leading to increased business opportunities and people-to-people contacts.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication.
Секция выпускает также печатную продукцию, с тем чтобы активизировать контакты с местным населением и в рамках самой Миссии. The section has also produced printed products to enhance communication with the local population and within the Mission.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе. Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication.
Вы можете предоставить Кортане доступ к вашей почте и другим сообщениям, календарю и контактам, чтобы использовать функции и персонализацию. You can choose to let Cortana access your email and other communications, your calendar, and your contacts in order to enable additional features and personalization.
После контактов с этой страной кыргызстанский координационный центр сообщил, что в настоящее время он работает над завершением оставшихся задач. Following the communication with the country, the Kyrgyz focal point reported that he was currently working on the completion of the remaining tasks.
С помощью Exchange можно легко устанавливать деловые контакты и управлять ими как в офисе, так и за его пределами. Easily create and manage all your communications both in the workplace and on your mobile device using Exchange.
Что касается общения с внешним миром, то заключенным разрешены постоянные контакты с членами их семей и с внешним миром. With regard to communications, prisoners are allowed continuous contact with their family members and the outside world.
Exchange ActiveSync — это протокол связи, который предоставляет возможность мобильного доступа по радиоканалу к сообщениям электронной почты, данным планирования, контактам и задачам. Exchange ActiveSync is a communications protocol that enables over-the-air mobile access to email messages, scheduling data, contacts, and tasks.
Секретариат будет поддерживать работу региональных организационных групп посредством предоставления руководящих документов и путем способствования контактам и связям внутри регионов и между ними. The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!