Примеры употребления "исследованию" в русском с переводом "research"

<>
Дэнни Хиллз предлагает новый подход к исследованию рака: Danny Hills makes a case for the next frontier of cancer research:
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами. And they, according to the research, make the best business leaders.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве. Research also suggests that the happiest couples are the ones that focus on the positives.
Первый – взлом хакерами-злоумышленниками электронной почты одного из английских центров по исследованию изменения климата. The first was the hacking of a climate-change research center in England.
Область науки может стать бесплодной, если на ее горизонте не будет принципиально новых подходов к исследованию. A field of science can turn barren if no fundamentally new approaches to research are on the horizon.
В них включается информация СМИ, отраслевых организаций, учреждений по поощрению инвестиций и компаний по исследованию рынков. Information is obtained from the media, industry organizations, investment promotion agencies and market research companies.
Согласно исследованию Брукингского института, количество чрезвычайно бедных районов в США более чем удвоилось с 2000 года. According to research by the Brookings Institution, the number of extremely poor neighborhoods in the US has more than doubled since 2000.
Эксперт от Нидерландов сделал сообщение по исследованию с использованием движущегося деформируемого барьера и прогрессивно деформируемого барьера (ПДБ). The expert from the Netherlands gave a presentation on their research with the mobile deformable barrier and progressive deformable barrier (PDB).
На данный момент предпринимаются усилия по исследованию, производству и распространению экспериментальных препаратов, которые могли бы излечить болезнь. Efforts are underway to research, manufacture, and distribute experimental drugs that could treat the disease.
ЕС хотел бы добавить в данном подразделе ссылку на Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР). The EU would like to add a reference to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) to this subsection.
Партнеры: Главное управление полиции- Институт по исследованию и предупреждению преступности, уездные управления полиции- департаменты по вопросам профилактики, НПО. Partners: Police's General Inspectorate- Crime Research and Prevention Institute, County Police Inspectorates- Prevention Departments, NGOs.
Она посвятила свою жизнь исследованию в области лечения и создания вакцин для малярии, лихорадки эбола, и полдюжины других вирусов. She's dedicated her life to research on treatments and vaccines for malaria, ebola, and half a dozen other viruses.
Ваша организация — компания, занимающаяся управленческим консультированием, предлагает услуги по исследованию рынка по продукту клиента, который планируется клиентом для продажи. Your organization, a management consulting firm, offers your services to conduct market research for a consumer product that the customer plans to sell.
Этот контролируемый обществом подход к исследованию, предоставляет возможности для выявления и устранения потенциальных проблем и опасений в процессе разработки. This community-guided approach to research provides opportunities to identify and address potential problems and concerns during development.
Вернувшись к этому исследованию, я вспомнил одно из замечательных выступлений на TED в прошлом, от Натана, об активном хвосте. And when I went back to research this, I realized that one of the great TED moments in the past, from Nathan, we've talked about an active tail.
Это был бизнес «услуг бизнесу», существовавший за счет гонораров, взимаемых с клиентов за обеспечение их информацией, относящейся к исследованию рынка. Instead it was in the "service business," receiving fees for supplying market-research information to its customers.
Согласно исследованию, проведенному историческим обществом Буффало, в период с 1890 по 1902 в этом районе не было других крупных отелей. Based on research conducted at the Buffalo Historical Society, it was concluded that between the years of 1890 and 1902, no other major hotel existed in the area.
Это позволит, согласно исследованию Института Петерсона, увеличить доходы США на 0,4%, то есть примерно на $77 млрд в год. This could, according to research conducted by the Peterson Institute, boost US incomes by 0.4% – roughly $77 billion a year.
Кроме того, Гор не придает значения исследованию, из которого следует, что температура в Гренландии в 1941 году была выше, чем сегодня. Gore also takes no notice of research showing that Greenland's temperatures were higher in 1941 than they are today.
Верить ли исследованию, выполненному с помощью специалистов по механизмам Facebook, которое оправдывает алгоритмы компании и возлагает всю вину на нас самих? Should we believe a research study conducted by Facebook researchers that absolves the company's algorithms and places the blame squarely on us?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!