Примеры употребления "исследованию" в русском с переводом "study"

<>
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. Genetics has opened the door to the study of human variability.
Согласно недавнему исследованию, проведенному Portland Group, Европа отвечает за 14 из 20 топ стран. According to a recent study by the Portland Group, Europe accounted for 14 of the top 20 countries.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки. According to a study in California, most men who bought sex would be deterred by the risk of public exposure.
Согласно недавнему австралийскому исследованию, бег улучшает строение межпозвоночных дисков, уменьшая износ и вероятность их травмирования. An Australian study recently suggested jogging improves the composition of the cushion-like discs in your spine, reducing wear and tear.
Согласно исследованию, проведенному в январе фондом Бертельсманна, 35% немцев не видят никаких проблем в подобном сравнении. A study conducted by the Bertelsmann Foundation in January showed that 35% of Germans have no problem making that connection.
Более того, согласно исследованию Глобального Института МакКинси, онлайн-покупки в Китае не просто заменяют обычные покупки. Moreover, according to a study by the McKinsey Global Institute, online purchases in China do not simply replace offline purchases.
Согласно одному недавнему исследованию, препятствия выходу на рынок, возведенные Китаем, оказали негативное воздействие на рост экспорта ЕС. According to one recent study, market access barriers erected by China have taken a high toll on the growth of EU exports.
Согласно т.н. датскому исследованию близнецов, от генов зависит лишь 10% продолжительности жизни, в определенных биологических пределах. Something called the Danish Twin Study established that only about 10 percent of how long the average person lives, within certain biological limits, is dictated by our genes.
Согласно недавнему исследованию, сотрудники, выполняющие совершенно случайные альтруистические задания в течении дня ощущают себя, в общем, более продуктивными. A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day increases their sense of overall productivity.
мы отобрали 90 человек, с подтвержденным биопсией раком простаты, которые решили, по причинам, не относящимся к исследованию, не оперироваться. We took 90 men who had biopsy-proven prostate cancer and who had elected, for reasons unrelated to the study, not to have surgery.
Тем не менее, согласно недавно проведенному исследованию, в 11 европейских странах предпочитают не проводить личного интервью с подателем заявления. Nevertheless, a recent study found that 11 European countries choose not to conduct a personal interview of the applicant.
Согласно одному недавнему исследованию, если позволить резистентности к артемизинину распространяться, малярия будет ежегодно убивать по меньшей мере 116 000 человек. According to one recent study, if artemisinin resistance is allowed to spread, malaria will kill at least 116,000 more people every year.
Согласно исследованию 2016 года, Греция в настоящее время входит в первую десятку стран мира, где меньше всего уверены в безопасности вакцин. According to a 2016 study, Greece is now among the top ten countries worldwide with the lowest confidence in vaccine safety.
Согласно Глобальному исследованию о бремени заболеваний, опубликованному в британском медицинском журнале The Lancet, ожирение стало более серьезной проблемой здравоохранения, чем голод. According to the Global Burden of Disease Study, published in the British medical journal The Lancet, obesity became a bigger public-health problem than hunger.
Согласно исследованию, изданному в 2006 иранскими специалистами по пересадке почек, схема устранила в стране очередь на донорские почки, обойдя сложные этические проблемы. According to a study published in 2006 by Iranian kidney specialists, the scheme has eliminated the waiting list for kidneys in that country, without giving rise to ethical problems.
Согласно актуарному исследованию, чистая сумма накопленных финансовых обязательств Университета Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2007 года составила 3,9 млн. долл. The net accrued liability of the United Nations University as at 31 December 2007 as determined by the actuarial study was $ 3.9 million.
Оратор выражает одобрение углубленному исследованию Генерального секретаря, посвященному всем формам насилия в отношении женщин, которое выявило отсутствие реального прогресса в этой области. She welcomed the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women, which showed the lack of real progress made in that area.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса; в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока. Indeed, according to an OECD study, they are responsible for 10% of the world’s meat production; in some regions, they supply as much as 60% of the beef and 70% of the milk consumed.
22 июня 2005 года в Варшаве было проведено первое совещание справочной группы по исследованию, а в январе 2006 года в Женеве состоялось второе совещание. A first meeting of the reference group on the study was held in Warsaw on 22 June 2005, and the second meeting was held in Geneva in January 2006.
Однако согласно новому исследованию Сэма Лэнгфилда из ЕЦБ и Марко Пагано из Неапольского университета, долгосрочные негативные последствия оказались даже более серьёзными, чем ранее предполагалось. But a new study by Sam Langfield of the ECB and Marco Pagano of the University of Naples suggests that the longer-term implications are even more damaging than was previously suspected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!