Примеры употребления "используемому" в русском

<>
(Имена таблиц на изображении соответствуют используемому примеру.) (Names of the tables in the image correspond to the example we’re using.)
Пункт 3 не применяется к любому грузу, перевозимому на борту судов, указанных в пункте 2, а также к любому грузу, принадлежащему государству и используемому или предназначенному для использования исключительно в государственных некоммерческих целях. Paragraph 3 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
Ниже приводится общий объем людских и финансовых ресурсов, испрашиваемых в настоящем проекте бюджета Фондом в целом, наряду со сметными внебюджетными ресурсами и примерной величиной банковского процента по используемому Фондом банковскому счету. Human and financial resources requested in this submission for the Fund as a whole are given below along with estimated extrabudgetary resources and an estimate of bank interest generated on the Fund's operating bank account.
Такой вывод сделан на основе запроса на наличие операций, на долю которых приходится более 4 процентов процессорного времени по отношению к общему процессорному времени, используемому для обработки всех RPC-запросов. This determination is made by querying for operations that are consuming greater than 4 percent of the CPU time relative to total CPU time used in processing all RPC requests.
Клиенты, которые подключаются к серверу почтовых ящиков, должны доверять используемому центру сертификации. Clients that connect to the Mailbox server must trust the CA that you use.
Пункт 4 не применяется к любому грузу, перевозимому на борту кораблей и судов, указанных в пункте 2, а также к любому грузу, принадлежащему государству и используемому или предназначенному для использования исключительно в государственных некоммерческих целях. Paragraph 4 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
Оценка далее показала, что другому 21 элеватору, используемому в рамках программы и находящемуся в центральных и южных районах страны, в среднем уже по 25 лет и что они функционируют ниже проектных мощностей в связи с отсутствием запасных частей и основного оборудования. The assessment further showed that the other 21 silos used by the programme in the centre/south are on average 25 years old and operate below design capacity owing to a lack of spare parts and essential equipment.
Если используемому способу оплаты не назначен тип платежа, такая проверка не выполняется. This validation does not occur if no payment type is assigned to the payment method that is being used.
Он также указал на то, что в соответствии с Положениями и правилами о персонале Трибунала сотрудники Трибунала отбираются согласно установившимся процедурам, которые соответствуют mutatis mutandis механизму набора, используемому Организацией Объединенных Наций, и что Трибунал осуществляет свои полномочия в соответствии с принципом, воплощенным в пункте 2 статьи 35 Правил Трибунала. He also pointed out that, in accordance with the Staff Regulations and Staff Rules of the Tribunal, staff at the Tribunal were selected according to established procedures that follow mutatis mutandis the recruitment mechanism applied by the United Nations, and that the Tribunal exercises its authority in accordance with the principle embodied in article 35, paragraph 2, of the Tribunal's Rules.
Финляндия считает, что используемому в резолюции определению " импорт, экспорт и передача " должно быть дано широкое толкование. Finland believes that the expression “import, export and transfers” as used in the resolution should be given a broad interpretation.
Комитет обеспокоен тем, что государство-участник в обоих своих докладах использует толкование понятия временных специальных мер, которое не соответствует толкованию, используемому Комитетом и указанному в общей рекомендации № 25; Комитет также обеспокоен тем, что подобные меры не применяются систематически в качестве необходимой стратегии по ускорению достижения равенства между мужчинами и женщинами в полной мере или в значительной степени во всех областях, упоминаемых в Конвенции. The Committee is concerned that the State party's understanding of the concept of temporary special measures expressed in both reports is not in accordance with the Committee's interpretation of these measures as set out in its general recommendation 25, and that such measures are not systematically applied as a necessary strategy to accelerate the achievement of de facto or substantive equality between women and men in all areas of the Convention.
Ретранслирование является действием входящего подключения к серверу SMTP, используемому для отправки сообщений электронной почты во внешние домены. Relaying is the action of an inbound connection to your SMTP server being used to send e-mail messages to external domains.
В заявлении представителей армии говорилось, что «вертолеты военно-воздушных сил нанесли удар по строению, используемому для производства оружия». “Air force helicopters attacked a structure used to manufacture weapons”, an army statement said.
Примечание: Этот документ аналогичен " именному " или " необоротному " коносаменту, используемому в некоторых странах, например в Канаде и Соединенных Штатах Америки. Remark: Synonymous with " straight " or " non-negotiable Bill of Lading " used in certain countries, e.g. Canada and the United States of America
Она содержит перекрестные ссылки и указание перечня смежных понятий по каждому термину, используемому в официальных документах Организации Объединенных Наций. It contains cross-references and provides a list of related concepts for each term that is used in official United Nations documents.
Устойчивость к хлорокину, самому дешевому и широко используемому противомалярийному препарату, характерна для всей территории Африки (особенно южных и восточных частей континента). Resistance to chloroquine, the cheapest and most widely used antimalarial, is common throughout Africa (particularly in southern and eastern parts of the continent).
Сохранить CSV-файл в кодировке UTF-8 или другой кодировке Юникода может оказаться проще, если язык системы соответствует языку, используемому в CSV-файле. Saving the CSV file with UTF-8 encoding or other Unicode encoding might be easier when the system locale of the computer matches the language that's used in the CSV file.
Контроль процесса работы аналогичен контролю, используемому в любом другом многоэтапной процессе, когда инструменты контроля качества применяются для оценки различных областей, в которых возможны ошибки. The control of the production process is similar to that used in any other production series in which quality control instruments are used to evaluate the different areas in which errors can occur.
Стороны по контракту могут определять термины, как им хочется, даже таким образом, что это будет противоречить определению, используемому в законодательных актах и регламентирующих нормах. The parties to a contract may define terms however they wish, even in ways that contradict the definition used in statutes or regulations.
Приведенное в добавлении определение в основном соответствует определению, используемому в докладе Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах27. The definition set forth in the addendum largely follows the definition used in the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!