Примеры употребления "использоваться" в русском с переводом "operate"

<>
Смешанная иерархия юридических лиц и операционных единиц может использоваться для обоих назначений. A mixed hierarchy of legal entities and operating units may serve both purposes.
Без указания того, в каких случаях должен использоваться главный переключатель, уровень электробезопасности может снизиться. However, without identifying when the battery master switch should be operated, electrical safety may be compromised.
Поэтому, например, модель бюджета капитальных расходов и модель операционного бюджета могут использоваться для бюджетного контроля. Therefore, for example, a capital expenditure budget model and an operating budget model can be used for budget control.
Проверьте, что геймпад Xbox One работает правильно и может использоваться для включения и выключения консоли. Verify that your Xbox One Controller operates correctly and that you can use the controller to turn on and turn off the console.
Должна использоваться система охлаждения двигателя, имеющая достаточную мощность для поддержания нормальной рабочей температуры двигателя, предписанной заводом изготовителем. An engine cooling system with sufficient capacity to maintain the engine at normal operating temperatures prescribed by the manufacturer must be used.
Ликвидные потребности и/или оперативный резерв могут лишь использоваться для устранения временных несоответствий между притоком и оттоком ресурсов. Liquidity requirements and/or an operating reserve can only be used to address temporary mismatches between resource inflows and outflows.
Workflow-процесс работает с данными, импортируемыми в таблицы InvoiceInfo*, и может использоваться для моделирования шагов обработки накладных поставщиков. The workflow process operates on data that is imported into the InvoiceInfo* tables, and can be used to model the processing steps for the vendor invoices.
перечень или общий план расположения электрического оборудования, которое установлено за пределами грузового пространства и может использоваться во время загрузки, разгрузки или дегазации. a list of or general plan indicating the electrical equipment outside the cargo area which may be operated during loading, unloading or gas-freeing.
В сбалансированной иерархии только один тип операционной единицы может использоваться на каждом уровне, а расстояние от корневого узла до каждого уровня последовательно. In a balanced hierarchy, only one type of operating unit can occur at each level, and the distance from the root node to each level is consistent.
Этот краткосрочный план оперативной деятельности, характеризующийся принципами гибкости и адаптируемости, вероятно, будет по-прежнему использоваться в дальнейшей деятельности Комиссии до конца 2006 года. This short-term operating position, characterized by the principles of flexibility and adaptability, is likely to remain as the Commission continues operations till the end of 2006.
Ключ /3GB не должен использоваться в Windows 2000 Server, так как он не поддерживается и может быть причиной отказов приложений или операционной системы. The /3GB switch should not be used on Windows 2000 Server because it is unsupported and can cause application or operating system crashes.
9-2.12.3 При нормальных эксплуатационных условиях бронирование и металлическая оплетка силовой и осветительной проводки не должны использоваться в качестве проводящих и заземляющих проводов. 9-2.12.3 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall not, under normal operating conditions, be used as conductor wires or earth wires.
6-2.12.3 При нормальных эксплуатационных условиях бронирование и металлическая оплетка силовой и осветительной проводки не должны использоваться в качестве проводящих и заземляющих проводов. 6-2.12.3 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall not, under normal operating conditions, be used as conductor wires or earth wires.
Было указано, что по этой причине особые проблемы могут возникать также на судах смешанного плавания, которые могут использоваться как для каботажных перевозок, так и на внутренних водных путях. It was felt that particular problems might, therefore, be equally encountered by sea-river vessels that are able to operate in both coastal sea and inland waterways.
Должна использоваться система подачи воздуха в двигатель, обеспечивающая ограничение подачи воздуха в пределах ± 100 Па от верхнего предела двигателя, работающего на оборотах при указанной максимальной мощности и полной нагрузке. An engine air intake system must be used presenting an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.
Данный переключатель не поддерживается операционной системой Windows 2000 Server и должен использоваться только на компьютерах, оснащенных памятью объемом 1 ГБ или более и работающих под управлением любой из следующих операционных систем: This switch is not supported on Windows 2000 Server, and should be used only on computers with 1 GB or more of memory that are running any of the following operating systems:
Угроза, создаваемая ПЗРК, особенно велика ввиду их уникальных характеристик: они не только небольшие, дешевые и простые в обращении, но и могут свободно использоваться, независимо от места, времени, цели и масштабов операции. The danger posed by MANPADS is particularly great because of their unique qualities: not only are they small, cheap and easy to operate, but they enjoy freedom of location, time, target and scale of operation.
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует ввести соответствующие стандартные оперативные процедуры, которые могли бы использоваться всеми местами службы для определения профессионального местожительства и, следовательно, условий службы временного персонала языковых служб. The Department for General Assembly and Conference Management should establish appropriate standard operating procedures that could be used by all duty stations in determining the professional domicile and hence the conditions of service of temporary assistance staff in the language services.
Контрольно-пропускные пункты для целей безопасности: Из-за недостаточной безопасности в рамках некоторых транспортных коридоров могут устанавливаться ограничения по эксплуатационному времени и в плане гибкого выбора маршрутов движения грузовиков и иногда использоваться системы сопровождения. Security checkpoints: Lack of security along certain transit corridors may impose limitations on operating hours, restrictions on the flexibility of truck operations, and sometimes convoy systems.
Увеличение потребностей объясняется необходимостью закупки и эксплуатации 10 наземных станций спутниковой связи, которые будут установлены на 10 дополнительных удаленных объектах, а также 212 дополнительных портативных радиостанций, которые будут использоваться дополнительным гражданским и полицейским персоналом. The additional requirements are attributable to the need to procure and operate 10 satellite earth stations to be installed in 10 additional remote sites as well as 212 additional portable radios to be used by the additional civilian and police personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!