Примеры употребления "иногда ещё" в русском

<>
Иногда я ещё открываю LinkedIn, чтобы проверить, как там мои ребята по работе. Sometimes I like to throw in Linkedln, for the professional shorties.
Иногда включаешь новости и думаешь: "Кого ещё не взломали?" Sometimes you turn on the news and you say, "Is there anyone left to hack?"
Даже если у вас нет никаких религиозных верований, иногда вы задумываетесь, не существует ли ещё чего-то другого. Even if you have no religious belief, there are times when you wonder that there's something else.
Но иногда наступает такое время, когда отказ простить долг наносит ещё больший вред. Yet, in some cases, there comes a time when refusal to forgive debt is more damaging.
В качестве другой причины иногда приводят то, что мозг столь сложен, что построение теории займёт ещё 50 лет. Another one is sometimes people say, well, brains are so complex, it'll take another 50 years.
Компьютерные голоса иногда не достаточно хорошо работают, но всё-же при помощи компьютера я могу общаться ещё более широко, чем когда-либо прежде. Computer voices are sometimes not very sophisticated, but with my computer, I can communicate more widely than ever before.
И даже тогда разрешение длилось только 10 лет, а иногда до тех пор, пока не был закончен проект по строительству моста или канала, или чего-то ещё. And then its charter only lasted for 10 years or sometimes as long as the project to build a bridge or a canal or something lasted.
Мы когда-то использовали рампы, и всё ещё используем иногда. We used to have to drive up a ramp, and we still do sometimes.
Так что если ваши дети ещё подростки, и вам иногда кажется, что они совершенно не умеют считаться с мнением других людей, вы правы. So if you have a teenage son or a daughter and you sometimes think they have problems taking other people's perspectives, you're right.
Много лет назад, ещё до ледоколов, вода зимой иногда замерзала, во всей реке. Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.
А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например. And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance.
В Бостоне есть компания Nanex, они используют математику и магию и что-то ещё, получают доступ к данным рынка, и находят, иногда, некоторые из этих алгоритмов. There's a company in Boston called Nanex, and they use math and magic and I don't know what, and they reach into all the market data and they find, actually sometimes, some of these algorithms.
И мне стало интересно, а что, если в манящем будущем сутью Индии станет объединение всего этого с чем-то ещё? Скажем, с силой позитивного примера, с привлекательностью её культуры, с тем, что иногда называют "мягкой мощью". And so I wondered, could what the future beckons for India to be all about be a combination of these things allied to something else, the power of example, the attraction of India's culture, what, in other words, people like to call "soft power."
—Да это ещё хуже!—воскликнул аль-Саиб.—Они не знают, как к тебе относится, Дима! "Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"
Иногда я играю с ней в теннис. I sometimes play tennis with her.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
У Вас бывает иногда непроизвольное мочеиспускание? Do you ever have involuntary urination?
Я хотел остаться там ещё на пару дней. I wanted to stay there two days longer.
Иногда я не могу сдержать эмоций. Sometimes I can't help showing emotions.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!