Примеры употребления "изменений" в русском с переводом "altering"

<>
Насколько я помню, вы были непреклонны по поводу добрачного контракта, но я не получал никаких изменений, поэтому думал, надеялся, что вы с Эндрю все выяснили. Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured - I hoped - that you and Andrew had worked things out.
Вмешательство на рынок валют без внесения изменений в процентные ставки - мера, которую экономисты называеют "стерильным вмешательством" - позволило бы влиять на обменный курс только в течение нескольких минут, максимум - нескольких дней. Intervening on the currency markets without altering interest rates - a measure economists call a "sterilized intervention" - would affect the exchange rate for a few minutes, at the most for a few days.
Вмешательство на рынок валют без внесения изменений в процентные ставки – мера, которую экономисты называют "стерильным вмешательством" – позволило бы влиять на обменный курс только в течение нескольких минут, максимум – нескольких дней. Intervening on the currency markets without altering interest rates - a measure economists call a "sterilized intervention" - would affect the exchange rate for a few minutes, at the most for a few days.
При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов. With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies.
И вот вместе с моими коллегами в Цюрихе, мы дали 200 мужчинам либо окситоцин, либо плацебо, и провели тот же самый эксперимент с деньгами. Мы обнаружили, что те, кто был на окситоцине, не только доверяли больше, мы смогли удвоить число людей, отдающих все свои деньги чужим, и всё это без изменений в настроении или понимании. So along with colleagues in Zurich, we put 200 men on oxytocin or placebo, had that same trust test with money, and we found that those on oxytocin not only showed more trust, we can more than double the number of people who sent all their money to a stranger - all without altering mood or cognition.
Смысл гипнотерапии в изменении нежелательного или неправильного поведения. Hypnotherapy is a means of altering unwanted or dysfunctional behavior.
Проще говоря, теперь мы можем созерцать изменения диких популяций очень специфическими и косвенными способами. Simply put, we can now contemplate altering wild populations in very specific and consequential ways.
Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил. But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations.
Но, в основном, фокусируется на трансмутации, которая представляет собой процесс изменения структуры элемента путем разархивации атомов. But it mostly focuses on transmutation, Which is the process of altering the structure of an element By unzipping the atoms.
Та часть SQL, которая используется для создания и изменения объектов базы данных, называется языком описания данных DDL. The part of SQL that is used for creating and altering database objects is called data-definition language (DDL).
Влияние на среду: изменение среды для создания умеренного дискомфорта (например, за счет корректировки температуры или распространения неприятного запаха). Environmental Manipulation: Altering the environment to create moderate discomfort (e.g. adjusting temperature or introducing an unpleasant smell); V.
В этот период Израиль также проводил незаконные действия, сознательно направленные на изменение демографического состава, характера и природы палестинских земель. During that time, Israel had also adopted illegal practices deliberately aimed at altering the demographic composition, character and nature of Palestinian land.
средств воздействия на программные ресурсы электронных управляющих модулей с целью их вывода из строя или изменения алгоритма их работы; Means of influencing the programme resources of electronic control modules for the purpose of destroying them or altering their operational algorithm.
С этого времени, считало большинство ученых, области мозга могли изменяться только путем изменения синапсов или контакта между существующими клетками. From then on, most brain scientists believed, brain circuits could only be modified by altering the synapses, or contacts between existing cells.
Но у них должно быть достаточное политическое пространство для адаптации к новым событиям, даже если это означает изменение сроков реализации данных целей. But they must also be given enough political room to adjust to new developments, even if it means altering policy timelines.
Изменения климата приводят к удлинению периода распространения серьезных трансмиссивных заболеваний, таких, как малярия и лихорадка денге, и к изменению территориальных границ их распространения. Changes in climate are lengthening the transmission seasons of important vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, and altering their geographic range.
Изменения климата приводят к удлинению периода распространения серьезных трансмиссивных заболеваний, таких, как малярия и лихорадка денге, и к изменению территориальных границ их распространения. Changes in climate are lengthening the transmission seasons of important vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, and altering their geographic range.
Прямо к этому идет - это немного чуть дальше, но не так уж и далеко, - будет вмешательство и изменение генов в первой клетке в эмбрионе. Directly going in - it's a little bit further away, but not that far away - going in and altering the genes in the first cell in an embryo.
Примечание: Язык SQL используется не только для выполнения операций над данными, но еще и для создания и изменения структуры объектов базы данных, например таблиц. Note: SQL is not only used for manipulating data, but also for creating and altering the design of database objects, such as tables.
Потому что, когда мы говорим о нашей генетике и нашей биологии, и модификациях и изменениях, и регулировки таких вещей, мы говорим об изменении нас самих. Because when we talk about our genetics and our biology, and modifying and altering and adjusting these things, we're talking about changing ourselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!