Примеры употребления "идею" в русском с переводом "thing"

<>
Почему Хаус так вовлечен в идею мальчишника? Why is house so into this bachelor party thing?
Я могу даже попробовать новую идею. Давайте попробуем. Это впервые. And I can even try a new thing; let's try it for the first time.
Слушайте, она поддерживает идею использования этих штук в своем блоге мамочки. Look, she champions the use of these things onon her mommy blog.
После всего того, что мы скинули на Хрущева, знаешь, что добило его идею? After all the things we threw at khrushchev, You know what made him fall apart?
Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь. It just so happened that the Civil Rights Movement was the perfect thing to help him bring his cause to life.
Другой способ заключается в том, что вы хотите объяснить одну и ту же идею разными способами. And the other is where you want to explain the same thing in different ways.
Но идею можно развивать и показать, например, тектонику плит или проблемы глобального потепления или миграции: все те вещи, которыми мы обеспокоены сегодня. But then one could interact with that and show plate tectonics or global warming issues, or migrations - all of the things that we're concerned with today.
Диaнa Лауфенберг делится 3-мя неожиданными вещами, которые она поняла о процессе обучения - включая основополагающую идею об эффективности метода обучения на ошибках. Diana Laufenberg shares 3 surprising things she has learned about teaching - including a key insight about learning from mistakes.
Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD. Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer - to the cancer as a repair response gone out of control in the body - is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD."
На ряду с другими предложениями, он выдвинул идею о том, что назначенные сенаторы, являющиеся анти-демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена. He suggested, among other things, that designated-senators, an anti-democratic legacy of the military regime, should be abolished, and that Chile's obligatory military draft should come to an end.
Но космополит скажет вам, что это два равноправных типа отношений, и пока они оба эффективны, будет абсурдным выдвигать идею того, что один из них лучше другого, или что одно из эих отношений по какой-то причине надо сделать всеобщим. But the cosmopolitan says these are two ways of doing it, and as long as they do the thing they're supposed to do, it seems to me absurd to suggest that one has to be better than the other, or that one should be universalized for any reason.
Не потому, что он плохо снят, а потому, что он упускает главную идею, которую большинство студентов не могут понять о молекулярной биологии, а именно, почему вообще существует хоть какая-то возможность того, что две сложные структуры находят друг друга единственно верным способом для того, чтобы соединиться под действием катализации? Not because it wasn't beautiful or anything, but because it misses the thing that most students fail to understand about molecular biology, and that is: why is there any probability at all of two complex shapes finding each other just the right way so they combine together and be catalyzed?
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. And this is one of the things that we are looking for everywhere.
но был и ряд хороших идей. But there were some good things that came out of that too.
Прекрасно, дай пять, это отличная идея. Great, high five for the real thing.
Позвольте мне оставить вас с тремя идеями: So let me just leave you with three things.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Some of the things that the monitoring protocols have developed:
И вся идея с альтернативной вселенной слишком уж причудлива. And that whole alternate universe thing was too freaky.
О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, What are the sorts of things that people talk about across disciplines?
Многие идеи так и не вошли в конечный вариант машины. These are all things that ended up not making it into the final machine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!