Примеры употребления "значительно" в русском с переводом "much"

<>
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Jerusalem will be much more difficult to demarcate.
Это фаза требует значительно больше времени. This takes much longer.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Much less work has been devoted to adaptation.
Количество пауков значительно превышает количество приматов. There are two orders of magnitude more spiders than primates.
Регион был бы значительно более опасным. The region would be dramatically more dangerous.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее. Doing so would be even more difficult for the SDR.
Но евро значительно затруднил для правительств реагирование. But the euro has made it more difficult for governments to respond.
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. Those kinds of studies require much larger populations.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. And as you can see, the risk of collision is much lower.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию. So the smaller you make R, the more dramatically the inertia reduces.
Ты можешь плавать значительно лучше чем он. You can swim much better than he can.
И, конечно, он значительно улучшился с тех пор. Of course, it got much better after that.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше. Moreover, the economy is growing much faster than before.
В США их доля значительно ниже – около 84%. In the US, the proportion is much lower, at around 84%.
2) Ночное небо, естественно, будет значительно более ярким. 2.) The night sky would be naturally much brighter.
Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди. They are sapient beings far more advanced than humans.
В некоторых случаях это означает значительно больше времени. In some cases, that means much longer.
Текущий кризис, очевидно, значительно усложнил работу центральных банков. The current crisis has clearly made central bankers' jobs far more complicated.
Вероятность таких ошибок значительно повышается в состоянии стресса. Such mistakes are all the more likely in times of stress.
Возвращение валютных обвалов может значительно затруднить достижение этой цели. The return of the currency crash may make achieving it all the more difficult.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!