Примеры употребления "значению" в русском

<>
Меньше или равно введенному значению. Less than or equal to the value entered.
Массив, который выводит количество сообщений в очереди по значению приоритета (важности). An array that shows the number of messages in the queue by priority (importance) value.
Она также интересуется, используются ли термины “equity” и “equality” попеременно, поскольку, по ее мнению, по своему значению они отличаются. She also wondered whether the terms “equity” and “equality” were being used interchangeably, as in her view their meanings were not the same in substance.
Это имеет отношение не только к предоставлению соответствующего образования в наш технологический век, но также и к возрастающему значению хорошо укомплектованных, легкодоступных и современных библиотек. This affects not only the relevance of educational provision in this technological age, but also the increased significance of well-stocked, easily accessible and relevant libraries.
В самом деле, роли, которую валюты играют в мировой торговле благодаря их значению в составлении счетов/фактур, уделяется слишком мало внимания. Indeed, the part that currencies play in world trade through their role in invoicing receives too little attention.
Часть совещания, посвященная значению товарных бирж для торговли и развития, будет проведена 3 сентября 2007 года. The part of the meeting covering the trade and development implications of commodity exchanges will take place on 3 September 2007.
По итогам опроса 2009 года среди 65 американских ученых, занимающихся историей президентства, Кеннеди оказался на шестом месте по значению среди президентов США, в то время как в недавнем опросе британских специалистов по американской политике он был 15-м. A 2009 poll of 65 American presidential scholars rated JFK as the sixth most important president, while a recent survey of British experts on American politics put Kennedy in 15th place.
Time= — время равно заданному значению. Time= — time is equal to the given value.
Массив, который выводит количество отложенных сообщений в очереди по значению приоритета (важности). An array that shows the number of deferred messages in the queue by priority (importance) value.
Было также отмечено, что такое понимание термина " право на удержание правового титула " будет противоречить значению, придаваемому ему в большинстве правовых систем. It was also observed that such an understanding of the term “retention-of-title right” would be inconsistent with the meaning given to that term in most jurisdictions.
Сфере охвата и значению этого решения Международного Суда было уделено особое внимание в нашей предыдущей ноте о мирном урегулировании вопроса о Палестине, представленной Генеральному секретарю 16 августа 2004 года. “The scope and significance of the ruling of the International Court of Justice were highlighted in our previous note to the Secretary-General of 16 August 2004 on the peaceful settlement of the question of Palestine.
Последнее — по порядку, но не по значению — я хотел бы подчеркнуть ту роль, которую женщины могут играть в деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству. Last, but certainly not least, I would like to highlight the role women can play in conflict prevention and peace-building activities.
Основное внимание в ходе Совещания было уделено значению доклада Глобальной комиссии по вопросам международной миграции и ее рекомендаций для работы системы Организации Объединенных Наций над вопросами международной миграции и для диалога высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам международной миграции и развития, который состоится в 2006 году. The meeting focused on the implications of the report of the Global Commission on International Migration and its recommendations for the work on international migration of the United Nations system and for the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, Take a direct north-south bearing, you find to your astonishment that it bisects the intiwatana stone, goes to the skyline, hits the heart of Salcantay, the second of the most important mountains of the Incan empire.
Больше или равно введенному значению. Greater than or equal to the value entered.
Но эти банки также упали бы по своему значению согласно общему индексу. But these banks also would have fallen in importance in the total index.
Содержание проекта рекомендации 220 было одобрено, причем была отмечена необходимость обеспечения соответствия с проектом рекомендации 205 применительно к значению формулировки " в любой более поздний срок ". The substance of draft recommendation 220 was adopted, noting the need for alignment with draft recommendation 205 with respect to the meaning of the words “at any subsequent time”.
Комитет подчеркивает, что государство-участник остается связанным статьей 27, которая требует, чтобы при осуществлении Закона об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги уделялось должное внимание культурному и религиозному значению рыболовства для маори. The Committee emphasizes that the State party continues to be bound by article 27 which requires that the cultural and religious significance of fishing for Maori must deserve due attention in the implementation of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act.
Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов (на его долю приходится 10 процентов совокупных инвалютных поступлений, в нем занято 11 процентов рабочей силы и от него прямо или косвенно зависят 65 процентов населения), утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС. Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives (10 % of total foreign exchange earnings, 11 % of the work force, and 65 % of the population depend directly or indirectly), losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market.
Тип единицы измерения, соответствующий значению. The unit type that matches the value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!