Примеры употребления "implications" в английском

<>
These characteristics have crucial implications. Такие характеристики могут иметь серьезные последствия.
These estimates have public-policy implications. Данные расчёты имеют значение для государственных решений.
Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary. Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
As a consequence, in addition to its implications for companies and US intelligence gathering, the ECJ's decision may call into question the behavior of the intelligence agencies of the EU member states. Как последствие этого решения, в дополнение к проблемам для компаний и органов сбора разведывательной информации в США, решение Европейского суда может поставить под сомнение поведение спецслужб стран-членов ЕС.
The epigenetic implications themselves are just mind-blowing. Сами эпигенетические импликации просто сногсшибательны.
The implications for the EUR Последствия для EUR:
What are the implications for policymakers? Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
Still, not all of AI's implications for the future are so obvious. Однако, не все результаты применения ИИ так же очевидны в будущем.
The theological and political implications of this integral thrust within Islam are very different from those associated with the emergence of Protestantism in Christianity. Теологический и политический подтексты и потенциальные последствия этой всеобщей тенденции в исламе разительно отличаются от связанных с появлением протестантства в христианстве.
Furthermore, US-style QE, in particular, tends to have adverse distributional implications, because it channels more money toward the wealthy, who have a lower propensity to spend, without providing much to the poorer people who would use it to consume more. Кроме того, КС в американском стиле, в частности, как правило, имеет тенденцию неблагоприятных дистрибутивных последствии, потому что оно направляет больше денег к богатым, которые имеют меньшую склонность тратить, без предоставления большего количества денег бедным людям, которые бы их использовали на то, чтобы больше потреблять.
It becomes hard to see past the deep-rooted psychosexual implications - of what you're going through. Становится сложно преодолеть влияние глубоко укоренившихся психосексуальных импликаций на то, что сейчас с тобой происходит.
There are technical implications certainly. Конечно же, технические последствия есть.
And it has implications for systemic risk. и он имеет значение для системного риска.
And, if confirmed, it could have implications for a range of fields, including nanotechnology and biology. Если это подтвердится, то открытие найдет применение во множестве областей, включая нанотехнологии и биологию.
They are trading on uncertain perceptions, be they of the impact of QE3, the implications of US data, or the questionable currency effects of non-conventional monetary policy easing. Они торгуются на зыбких предположениях. Будь то влияние QE3, подтекст данных по США и или сомнительный валютный эффект нетрадиционных стимулирующих мер.
Ms. LORIA (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that the second part of the paragraph could be considered as having political implications, and was not acceptable. Г-жа ЛОРИЯ (Италия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вторую часть этого пункта можно рассматривать как содержащую поли-тические импликации и поэтому она является не-приемлемой.
The policy implications are clear. Политические последствия очевидны.
The implications of randomly distributed trading results Значение случайного распределения результатов
This learning by markets has important implications for both managements of publicly traded companies and their investors. Этот опыт бирж имеет важное применение как среди менеджеров открыто продаваемых компаний, так и среди их инвесторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!