Примеры употребления "завершает" в русском

<>
EUR/GBP завершает двойную вершину EUR/GBP completes a double top formation
Наконец, завершает статью Хардинг следующим перлом (выделено мной): Harding concludes the article with another whopper (emphasis added):
Этот мастер завершает внесение изменений, делает недействительными все предыдущие предложения и отправляет откорректированный запрос предложения всем приглашенным поставщикам. This wizard finalizes the changes, invalidates any previous bids, and sends the amended RFQ to any invited vendors.
Однако работник не завершает выполнение задания в этот же рабочий день. However, the worker does not finish the job that same work day.
Активная копия переходит в автономный режим и завершает клиентские подключения. The active copy is going offline and terminating client connections.
Завершает мой перечень заболеваний, связанных с болезнями 2017 года, возобновление приверженности глобальных министров здравоохранения искоренению туберкулеза к 2030 году. Wrapping up my list of disease-specific gains of 2017 is the renewed commitment made by global health ministers to eradicate tuberculosis by 2030.
В этой точке фигура завершает формирование. At this point the pattern has been completed.
На этом Ассамблея завершает пленарное совещание высокого уровня по теме «Потребности развития Африки: ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед». The Assembly has thus concluded its high-level plenary meeting on the theme “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward”.
ЮНФПА завершает работу над стратегией перестановки и укрепления оценки по всей организации с целью обеспечения подотчетности и осуществления программ. UNFPA is finalizing a strategy for repositioning and strengthening evaluation across the organization to enhance accountability and programme delivery.
Она добавляет их в корзину, но так и не завершает покупку. She adds those shoes to her shopping cart but never finishes her purchase.
Несмотря на то, что эта программа завершает свою деятельность 21 ноября, нам следует принять все необходимые меры для обеспечения максимальной последовательности действий в целях избежания перебоев в поставках и создания сложной ситуации для народа Ирака. Whereas the programme will be terminated on 21 November, everything possible has to be done to enable a maximum of continuity in order to avoid disrupting deliveries and creating a difficult situation for the people in Iraq.
Эти открытия были сделаны с помощью запущенного НАСА космического аппарата «Кеплер» (Kepler), задача которого состоит в открытии новых планет и который в настоящее время завершает четвертый год своей продуктивной работы. С помощью этого аппарата удалось обнаружить в общей сложности 100 планет за пределами нашей солнечной системы. These findings come from NASA’s Kepler spacecraft, a dedicated planet-hunting mission currently wrapping up four productive years in which it has spotted more than 100 planets outside our solar system.
Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие. Now Japan is completing its second lost decade.
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. And the software would tell us that, well, in frame 14 the left eyebrow begins to move from here to here, and it concludes moving in frame 32.
МИКП в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства Секретариата завершает подготовку обновленной библиографии отчетов о работе МИКП за период с 1996 года. The Institute is working with the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat to finalize an update of its bibliography of IISL proceedings since 1996.
Валентино Росси завершает сезон третьим на чемпионате мира, поднявшись на пьедестал три раза. Valentino Rossi rounds off the season with three podium finishes and third place overall in the championship.
Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8. Filling in these new particles completes this pattern, giving us the full E8.
Председатель (говорит по-английски): С учетом заявления, сделанного ранее представителем Малайзии от имени соавторов проекта резолюции A/58/L.48, Генеральная Ассамблея завершает на этом нынешний этап своего рассмотрения пункта 3 повестки дня. The President: In view of the statement made earlier by the representative of Malaysia on behalf of the sponsors of draft resolution A/58/L.48, the General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 3.
За 12 недель: секретариат завершает работу над проектом повестки дня, представляет его в Секцию управления документации (СУД) и размещает на вебсайте ЕЭК ООН. 12 weeks: The secretariat finalizes the draft agenda, submits it to the Documents Management Section (DMS) and posts it on the UNECE website.
Накладная клиента завершает цикл заказа на продажу, отборочной накладной и накладной по продаже. The customer invoice finishes the sales order, packing slip, and sales invoice cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!