Примеры употребления "если" в русском

<>
На случай, если возникнут трудности. In case you hit a snag.
Если честно, я уже совсем растерялась. To be honest, I'm in way over my head.
Это интересная книга, если не считать нескольких ошибок. This book is interesting except for a few mistakes.
Или циннии, если на то пошло. Or a zinnia, for that matter.
Потому что это как если бы данный нейрон вставал на чужую точку зрения. Because it's as though this neuron is adopting the other person's point of view.
В ходе шестнадцатой сессии было решено, что выражение " если не согласовано иное " следует перенести в начало первого предложения текста. During the sixteenth session, it was agreed that the expression “unless otherwise agreed” should be moved to the beginning of the first sentence.
Шкурка оставляется, если не оговорено иное ". The skin is retained unless otherwise specified.”
Минимальная сумма снятия денежных средств составляет 25 USD, если не указано иное. The minimum withdrawal amount is USD 25, unless otherwise stated.
Если не указано иное, порт назначения — TCP 443. The destination port is TCP 443 unless otherwise noted.
Если Бог даст, то так и будет. God willing, it will be so.
1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное. 1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise.
Если кратко, то причины кроются в психологии. In a nutshell, it’s all about psychology.
Простите, сэр, но я застрял здесь совсем один, если не считать эту ирландскую свинью, и поговорить не с кем. Forgive me, sir, but I've been stuck here with no one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation.
«Мне трудно представить более мощный, более знаковый результат эксперимента в фундаментальной физике, если не считать открытия новых измерений или нарушений законов квантовой механики», — написал в блоге по физике The Reference Frame его гость физик Лиам Макалистер (Liam McAllister) из Корнелльского университета. “I find it hard to imagine a more powerful, more transformative experimental result anywhere in fundamental physics, short of a discovery of extra dimensions or of a violation of quantum mechanics,” wrote physicist Liam McAllister of Cornell University in a guest post on The Reference Frame, a blog dedicated to physics.
Сиди тут, в случае, если она вернется. Stay here in case she rings or turns up.
Если честно, мы пришли тебя поймать. To be honest, we came to capture you.
Да, то есть, если не считать шорты из спандекса, но. Yeah, I mean, except for the spandex shorts, but.
Я не слышу и собственный, если на то пошло. I don't hear my own, for that matter.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. It's almost as though it's performing a virtual reality simulation of the other person's action.
• Клиент действует от своего имени, и Компания не выступает в качестве агента от имени Клиента, если не согласовано иное; • the Client acts in their own name, and the Company does not act as an agent on the Client's behalf unless otherwise agreed;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!