Примеры употребления "другу" в русском

<>
Сказал другу стоять на стрёме. Told his friend to keep watch.
условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи; prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations;
Благодаря моему другу по колледжу, лейтенанту Дэвиду Кануту, я знаю, как тяжело нашим раненым ветеранам вернуться домой. Thanks to my college buddy, Army Lieutenant David Kanuth, I know how hard it is for our wounded veterans to return home.
"Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули". "We were eyeball to eyeball, and I think the other fellow just blinked."
Поэтому теперь мы все вынуждены ждать того, что Обама предложит своему новому лучшему другу Владимиру в области контроля над вооружениями, когда они встретятся в сентябре во время саммита группы G-20 в Санкт-Петербурге. So now we will all have to wait to find out what President Obama will propose to his new best pal Vladimir on arms control when they meet at the September G-20 Summit in St. Petersburg.
Чувак, вы подходите друг другу. Dude, you were clearly vibing.
Я оказал услугу своему другу. I did a favour for a friend.
Это не упорные индивидуалисты, а сотрудничающие представители профсоюзов, промышленности и госструктур, которые, как выразился Обама в своем послании к Конгрессу, «работают как одна команда» и «прикрывают друг другу спины» The heroes are not rugged individualists but union-industry-government partners, who, according to Obama’s State of the Union address, “work as a team” and “get each other’s backs.”
Вот идея, которая пришла в голову нашему другу, который тоже выступал на TED, Дэну Деннету, который говорил о позиции действия. This is an idea that we got from a fellow TEDster here, Dan Dennett, who talked about taking the intentional stance.
Спасибо моему другу, Уилу Уитону. Thank my friend, Wil Wheaton.
СвДП покинула стол переговоров с разочарованием, которое ее лидер, Кристиан Линднер, выразил так: «У четырех участников переговоров нет ни общего видения модернизации страны, ни общего основания доверять друг другу». The FDP abandoned the talks out of frustration that, as its leader Christian Lindner put it, “The four discussion partners have no common vision for modernization of the country or common basis of trust.”
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: «Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули». As then US Secretary of State Dean Rusk put it: “We were eyeball to eyeball, and I think the other fellow just blinked.”
Вернёмся к моему другу Аллану. we've brought my friend Allan back.
Будучи двумя крупнейшими потребительскими рынками в мире и ведущими торговыми партнёрами, Китай и США могут многим помочь друг другу в преодолении барьеров, мешающих повысить темпы создания массовых, высококачественных рабочих мест. As the world’s two largest consumer markets and leading trade partners, China and the US can do much to help each other overcome the barriers to increased, broad-based, and high-quality job creation.
Напомните другу, что он не один. Remind your friend they're not alone.
В рамках этапного судебного дела, слушавшегося Апелляционным судом в 1987 году, суд трактовал особые отношения между народом маори и Короной как требующие от обеих сторон Договора продуманных действий и проявления доброй воли по отношению друг к другу. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other.
Поехали в гости к нашему другу. On a trip, to see an old friend of ours.
В 1987 году при рассмотрении апелляционным судом одного из дел, ставшего важным прецедентом, суд определил особые отношения между народом маори и Короной как требующие от обеих сторон Договора продуманных действий и проявления доброй воли по отношению друг к другу. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other.
Этот парень назначил свидание моему другу. This guy has got a date with a friend of mine.
В 1987 году при рассмотрении апелляционным судом одного из дел, ставшего важным прецедентом, суд определил особые отношения между народом маори и представителями английской королевы как требующие от обеих сторон Договора продуманных действий и проявления доброй воли по отношению друг к другу. In a landmark Court of Appeal case in 1987 the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!