Примеры употребления "closer to each other" в английском

<>
With every turn of the circle, both parties, terrorists and security forces, grow closer to each other. И с каждым поворотом круга обе стороны - террористы и силы безопасности - сближаются друг с другом.
It also follows serious negotiations between Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas, which are said to have moved both sides much closer to each other. Выборам также предшествовали серьёзные переговоры между премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом и президентом Палестины Махмудом Абасом, которые, как считается, привели к существенному сближению противных сторон.
to bring those countries closer to each other by bringing them closer to the Union. сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу.
After all, France and Germany are closer to each other on many key topics than they have been for a long time. В конце концов, Франция и Германия сейчас гораздо ближе друг к другу по многим вопросам, чем это всегда было ранее.
The EU began with the right idea in the Balkans: to bring those countries closer to each other by bringing them closer to the Union. Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу.
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. Я не знаю, что было прошлым вечером, но они не говорят друг с другом сегодня утром.
The women bowed to each other so many times. Женщины много раз поклонились друг другу так много раз.
When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other? Когда уйгур встретил белоруса, они двое друг с другом говорили на каком языке?
They nodded to each other. Они друг другу кивнули.
It is twenty-eight nations united by common values, pledging to each other that an attack on one of them is an attack on all. 28 стран объединены в нем на основе общих ценностей, и они заверяют друг друга в том, что нападение на одного из них является нападением на всех.
Due to the different techniques and time frames employed, the trading activities by different groups of trend followers are not always correlated to each other. В силу применения различных техник и таймфреймов, поведение различных групп трейдеров, торгующих по тренду, не всегда взаимосвязано.
Moreover, the interbank market is accessed using Reuters/Bloomberg platforms, where bank dealers directly offer quotes to each other and conclude currency contracts. Также доступ к межбанковскому рынку реализован через платформы Reuters/Bloomberg, где дилеры банков напрямую предлагают друг другу котировки валют и заключают контракты на поставку валюты.
Such reports allow to compare different experts to each other in a quick mode. Такие отчеты позволяют быстро сравнивать между собой различные эксперты.
Using tools from fluid dynamics, the discrete-time visualization of different markets and their relationships to each other resemble that of a drop of water. Используя инструменты из гидродинамики, мы можем увидеть, что дискретная визуализация данных с различных рынков и их взаимоотношения, напоминают капли воды.
Stocks tend to be correlated to each other, so how important is eliminating survivor bias? Акции имеют тенденцию коррелировать друг с другом, так что важно устранить систематическую оценку выжившего.
One week we visited not one but two manufacturing plants that were located next door to each other in San Jose. Однажды мы посетили за неделю не одно, а сразу два промышленных предприятия, расположенных буквально рядом, в Сан-Хосе.
Discounts are valid for 28 or 7 days from purchase (depending on the period selected when making the purchase), and discounts of the same type cannot be added to each other cumulatively. Скидка действует 28 или 7 дней (в зависимости от периода, выбранного при покупке) со дня покупки скидки, при этом скидки одного типа не суммируются.
In circumstances where the two interest rates are near parity, almost equal to each other, a swap charge may be imposed for both Long and Short open positions. В условиях, если два уровня процентов приблизительно одинаковы, почти равны друг другу, своп-начисление может применяться как к длинной, так и короткой открытой позиции.
Such reports allow to quickly compare various experts to each other. Такие отчеты позволяют быстро сравнивать между собой различные эксперты.
The returns are driven by the complex relationships between the value of the index, the value of the index in relation to its moving average, the value of the futures in relation to the index, and the value of various future maturities in relation to each other. К прибыли приводят сложные взаимосвязи между величиной индекса, величиной индекса относительно его скользящего среднего, величиной фьючерса относительно индекса и соотношения между фьючерсами разных экспираций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!