Примеры употребления "дополнительный" в русском с переводом "extension"

<>
указать количество и тип кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов, которые еще предстоит уничтожить в предлагаемый дополнительный период, и планируемые ежегодные темпы уничтожения. The quantity and type of cluster munitions and explosive submunitions remaining to be destroyed during the proposed extension and the annual destruction rate expected to be achieved.
Продолжительность второго этапа может составлять три года с проведением последующего обзора и возможным продлением на дополнительный срок в зависимости от достигнутых результатов. The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made.
Мы высоко оцениваем поддержку членами Совета предложения о продлении мандата Группы по наблюдению за установлением мира на дополнительный период в 12 месяцев. We appreciated the expressions of support from members of the Council for an extension of the mandate of the Peace Monitoring Group for a further 12 months.
Такой дополнительный срок может быть в очередной раз продлен на период до пяти лет по представлении новой просьбы в соответствии с пунктами 5, 6 и 7 настоящей статьи. Such an extension may be renewed by a period of up to five years upon the submission of a new request, in accordance with paragraphs 5, 6 and 7 of this Article.
Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может предоставить дополнительный срок подписавшим настоящее Соглашение правительствам, которые не в состоянии сдать на хранение свои документы к вышеуказанной дате. The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, grant extensions of time to signatory Governments which are unable to deposit their instruments by that date.
Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может предоставить дополнительный срок подписавшим Соглашение правительствам, которые не в состоянии сдать на хранение свои ратификационные грамоты или документы к вышеуказанной дате. The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, grant extensions of time to signatory Governments which are unable to deposit their instruments by that date.
Таким образом, отраженное в соглашении от 14 сентября " простое соглашение " сторон представляет собой допустимое в соответствии со статьей 29 изменение договора, а не дополнительный срок для исполнения продавцом его обязательств в соответствии со статьей 47 КМКПТ. The'mere agreement'of the parties reflected in the September 14 Agreement thus constituted a permissible contract modification under Article 29, rather than an extension of time for performance under Article 47 of the CISG.
За этим последовало заявление от 27 апреля 2000 года о продлении действия режима прекращения огня в регионе Бахр-эль-Газаль на дополнительный трехмесячный период в целях обеспечения условий для доставки гуманитарной помощи лицам, затронутым войной в этом районе. This was followed by the statement of 27 April 2000 in which the Government declared an extension of the ceasefire for a three-month period in the greater Bahr al-Ghazal region so that humanitarian assistance could reach those affected by the war in that area.
Совет принял резолюцию 1468 (2003), направленную прежде всего на обеспечение соблюдения прав человека и гуманитарного права, и предоставил сторонам, упомянутым в докладе Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов, дополнительный трехмесячный срок — до июня 2003 года, с тем чтобы позволить им представить запрашиваемую информацию. The Council adopted resolution 1468 (2003), focusing especially on respect for human rights and humanitarian law, and granted a three-month extension until June 2003 to the parties mentioned in the report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources, to enable them to present the information requested.
По истечении этого срока управляющий в деле о несостоятельности может ходатайствовать о продлении моратория на дополнительный срок в [… дней] при условии, что он может продемон-стрировать, что продление является необходимым для максимизации стоимости активов в интересах всех кредиторов и что обеспеченным кредиторам не будет причинено необоснованного ущерба. After that time the insolvency representative may apply for the stay to be extended for a further period of [… days] provided it can show that the extension is necessary to maximize the value of the assets for the benefit of all creditors and that secured creditors will suffer no unreasonable harm.
Как неоднократно подчеркивало палестинское руководство, полное прекращение деятельности Израиля по созданию поселений — «замораживание поселений» — является основополагающим условием для обеспечения того, чтобы не был нанесен дополнительный ущерб палестинской территории и соответственно национальным чаяниям палестинцев, а также урегулированию на основе решения о сосуществовании двух государств в обмен на мир, в отношении которого существует твердый международный консенсус. As repeatedly stressed by the Palestinian leadership, a complete cessation of Israeli settlement activities — a “settlement freeze” — is fundamental for ensuring that no further harm is done to the Palestinian Territory and by extension to Palestinian national aspirations, as well as to the two-State solution for peace, on which there exists a firm international consensus.
Выберите Дополнительные инструменты дальше Расширения. Select More tools and then Extensions.
Клетки, созданные путем клонирования, являются новой дополнительной частичкой пациента. The cells created through cloning would be an extension of the patient:
Дополнительные сведения см. в разделе Использование инфракрасного удлинителя для консоли Xbox One. To learn more about this, see Using IR extension cables with Xbox One.
Дополнительные сведения см. в разделе Install Reporting Services extensions for Microsoft Dynamics AX. For more information, see Install Reporting Services extensions for Microsoft Dynamics AX.
Нажмите на значок Ещё в правом верхнем углу дальше Дополнительные инструменты дальше Расширения. At the top right, click More More and then More tools and then Extensions.
Дополнительные сведения см. в разделе О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий. For more information, see About workflow statuses for category extension requests.
Дополнительные сведения см. в разделе Checklist: Install the Reporting Services extensions and deploy reports. For more information, see Checklist: Install the Reporting Services extensions and deploy reports.
Дополнительные сведения о запросах категорий см. в разделе О состояниях workflow-процессов для запросов о расширении категорий. For more information about category requests, see About workflow statuses for category extension requests.
Клетки, созданные путем клонирования, являются новой дополнительной частичкой пациента. Это возможность лечить его клетками, созданными его же собственным организмом. The cells created through cloning would be an extension of the patient: a means to treat him with cells generated by his own body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!