Примеры употребления "доминирующим" в русском

<>
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором. Rational self-interest is not always the dominating factor.
Налогообложение остается доминирующим источником доходов государства в большинстве развитых стран. Taxation remains the dominant source of government revenue in most developed countries.
Тогда единственным доминирующим эволюционным механизмом является вертикальная эволюция, которая присутствовала всегда. Then the only evolutionary mechanism that dominates is vertical evolution, which was always present.
В большинстве случаев он является если не доминирующим, то важным воздействующим фактором. In most cases nitrogen was not a dominant but an important factor.
Но реформа финансового сектора дала возможность чеболам – огромным конгломератам, доминирующим в экономике Кореи, увеличить свой контроль над не-банковскими финансовыми институтами. But financial sector reform made it possible for the chaebols, the large conglomerates that dominate Korea’s economy, to increase their control over non-bank financial institutions.
Таким образом, торговая установка согласовывалась с доминирующим краткосрочным импульсом на дневном графике. Thus, the setup was in-line with the dominant near-term daily momentum.
Туризм является доминирующим сектором в экономике Каймановых островов, на долю которого приходится около 70 процентов ВВП и 75 процентов поступлений в иностранной валюте. The tourism sector dominates the Caymanian economy, accounting for about 70 per cent of GDP and 75 per cent of foreign currency earnings.
В большинстве случаев в организме рыб доминирующим изомером является альфа-ГХГ (Willett et al., 1998). Alpha-HCH is in most cases the dominant isomer in fish (Willett et al., 1998).
Туризм является доминирующим сектором в экономике Каймановых островов, на долю которого приходится около 70 процентов валового внутреннего продукта и 75 процентов поступлений в иностранной валюте. The tourism sector dominates the Caymanian economy, accounting for about 70 per cent of the gross domestic product and 75 per cent of foreign currency earnings.
Альфа-ГХГ в большинстве случаев является доминирующим изомером в организме рыб (Willett et al., 1998). Alpha-HCH is in most cases the dominant isomer in fish (Willett et al., 1998).
Но дислоцирование дополнительных суннитских пехотинских сил, требует подготовки, поддержки и времени, а также давления на центральное правительство шиитов, доминирующим Ираком, чтобы умерить его сектантской подход. But deploying additional Sunni infantry requires training, support, and time, as well as pressure on Iraq’s Shia-dominated central government to temper its sectarian approach.
Альфа-ГХГ в большинстве случаев является доминирующим изомером в организме рыб (Willett et al., 1999). Alpha-HCH is in most cases the dominant isomer in fish (Willett et al., 1999).
Туризм является доминирующим сектором в экономике Каймановых островов, и на его долю приходится около 70 процентов валового внутреннего продукта и 75 процентов поступлений иностранной валюты. The tourism sector dominates the Caymanian economy, accounting for about 70 per cent of the gross domestic product and 75 per cent of foreign currency earnings.
Проще говоря, ЕС и США контролируют слишком много полномочий МВФ, и их мышление является слишком доминирующим. Simply put, Europe and the US control too much power in the IMF, and their thinking is too dominant.
Туризм является доминирующим сектором в экономике Каймановых островов, и на его долю приходится около 70 процентов валового внутреннего продукта и 75 процентов поступлений в иностранной валюте. The tourism sector dominates the Caymanian economy, accounting for about 70 per cent of the gross domestic product and 75 per cent of foreign currency earnings.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
Администрация Трампа обретает форму как коалиция бизнесменов, которые ошибочно полагают, будто протекционизм станет хорошим способом помочь экономике и рыночным фундаменталистам, доминирующим сейчас в руководстве республиканской фракции в Палате представителей. The Trump administration is taking shape as a coalition of businesspeople who wrongly believe that protectionism is a good way to help the economy and market fundamentalists who now dominate the Republican caucus in the US House of Representatives.
США останутся доминирующим игроком на мировой арене, но они обнаружат, что сцена будет более тесной и трудно контролируемой. States will remain the dominant actor on the world stage, but they will find the stage far more crowded and difficult to control.
Мы видим, что цена зашла незначительно выше 8-дневной EMA перед падением, в полном соответствии с доминирующим нисходящим трендом. • We can see that price popped marginally higher into the 8 day EMA before falling lower in-line with the dominant trend again.
Эта страна остаётся доминирующим производителем на мировых нефтяных рынках; от её политических и экономических решений зависит вся мировая энергетическая экономика. It remains the dominant producer in world oil markets, and its political and economic decisions shape global energy economics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!