Примеры употребления "деятельность" в русском с переводом "action"

<>
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее. Hu Jia's political actions are much more modest than that.
Во время вымирания гавиалов мы возбудили активную деятельность. During the die-off of the gharial we did galvanize a lot of action.
Гуманитарная деятельность, несомненно, важна для решения неминуемого кризиса. Humanitarian action is undoubtedly essential to address immediate crises.
Выполнение плана действий: текущие мероприятия и будущая деятельность Implementing the Plan of Action: current activities and future directions
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления. Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
для наращивания знаний в интересах дела, путем обучения через практическую деятельность. To build knowledge for action, by learning through doing.
Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе. It was too expensive to have decentralized social production, to have decentralized action in society.
Будущую деятельность в области совместного сбора данных (агроэкологические показатели): См ПЭ 5.1. Future action in joint data collection (agro-environment indicators): See PE 5.1.
Нефтегигант согласился выплатить штраф за свою деятельность на сумму более 232 миллиона долларов. It agreed to pay more than $232 million for its actions.
Деятельность по осуществлению пересмотренного Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии Strengthening the draft revised Emission Reporting Guidelines Activities to implement the revised Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and
Глобальная деятельность, активным участником которой был бы приполярный Север, имеет важное значение для будущего Арктики. Global action, with the circumpolar North as an active partner, is essential for the future of the Arctic.
Деятельность по реализации вышеуказанных мероприятий предполагает участие различных секторов общества, включая неправительственные организации, министерства и ведомства. Action in those areas involves the participation of different sectors of society, including non-governmental organizations, ministries and departments.
Деятельность, проводимая по осуществлению предложений, обобщается в приложении, с указанием практических предложений, перечисленных в таблице 1. Actions undertaken towards implementation of the proposals are summarized in the annex, with reference to the proposals for action listed in table 1.
Можно обязать работников использовать процесс "Действия" для создания и редактирования должностей, чтобы отслеживать деятельность по должностям. You can require that workers use an Actions process to create and edit positions, so that you can track position activity.
В данном разделе также определяется широкий круг партнеров, которые призваны осуществлять деятельность в наилучших интересах детей. This section also identifies the broad range of partners who are called to action in the best interests of children.
Биология - это область, где будет развиваться научная деятельность, и куда будут вкладываться деньги в новом столетии. Biology is where the scientific action — and the money — will be in the coming century.
Экстремисты с обеих сторон неизменно усиливали свою деятельность, как только большинство делало шаги навстречу мирному урегулированию. Violent extremists on both sides have ratcheted up their actions whenever the majority succeeded in getting closer to peace.
Моя делегация считает 12 рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, важным вкладом в будущую деятельность Совета Безопасности. My delegation regards the 12 recommendations contained in the report of the Secretary-General as valuable input for future action by the Security Council.
Бразильское правительство координирует деятельность таких ведомств посредством осуществления национальной стратегии борьбы с отмыванием денег (НСБОД) на 2004 год. The Brazilian Government coordinates the action of such agencies through the National Strategy on Money Laundering (“ENCLA”) for the year 2004.
И наконец, Франция намерена поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в области постконфликтной стабилизации путем мобилизации потенциала Европейского союза. Finally, France intends to back United Nations action in the field of post-conflict stabilization by mobilizing the capacities of the European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!