Примеры употребления "деятельность" в русском с переводом "function"

<>
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы. Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Комиссии ЮНКТАД выполняют важную функцию и должны продолжать свою деятельность на более эффективной основе. The Commissions of UNCTAD perform an important function and should continue on a more effective basis.
Деятельность по финансовому управлению, координируемая в штаб-квартире Центром корпоративного контроля, будет способствовать достижению этой цели. The financial management function, coordinated at Headquarters by the Corporate Control Centre, will improve performance towards this objective.
Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели. The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective.
МСП по разработке моделей и составлению карт успешно завершила деятельность по определению и применению функций целевых нагрузок. ICP Modelling and Mapping had successfully completed the development and application of target load functions.
Вместе с комиссиями, осуществляющими свою деятельность при научных и учебных центрах, Национальный комитет исполняет образовательные и консультативные функции. The National Committee, together with the commissions attached to scientific and educational centres, performs educative and advisory functions.
Она не знает, что ты, подобно своей матери, слаб, легкомыслен и обречён на деятельность не более полезную, чем сушка белья. She does not know that you, like your mother, are weak and skittish and doomed to fulfil no function more useful than that of a clothes horse.
Отныне Комиссия будет осуществлять свою деятельность на основе двухгодичных " рабочих циклов ", включая годы проведения обзора и годы принятия программных решений. The Commission will now function on the basis of two-year " implementation cycles”, including review and policy years.
Что касается первой функции, то следует отметить, что Комиссия осуществляет деятельность по кодификации норм обычного права, применимых к ответственности государств. As for the first function, it should be recalled that the Commission is engaged in codifying the customary rules applicable to State responsibility.
Крайне важное значение в ходе осуществления этой функции является деятельность специализированных, постоянных, межсессионных и сессионных рабочих групп на принципах сотрудничества; Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups;
Эта деятельность осуществляется на национальном уровне через соответствующие органы по контролю, создаваемые командованием гарнизонов вооруженных сил и органами Корпуса карабинеров Чили. This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities.
эта профессиональная деятельность или работа по найму не мешает выполнению сотрудником его служебных функций и не противоречит статусу международного гражданского служащего; The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant;
Нормативная база, регулирующая закупочную деятельность в Организации Объединенных Наций, складывается из положений, правил, административных инструкций, систем делегирования полномочий, стратегий и процедур. The regulatory framework governing the procurement function in the United Nations consists of regulations, rules, administrative instructions, delegations of authority, policies and procedures.
Особо важное значение в процессе осуществления этой функции является деятельность специализированных, постоянных, межсессионных и сессионных рабочих групп на принципах тесного сотрудничества; Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups;
Однако это не должно исключать возможность создания постоянных проектных групп в тех случаях, когда деятельность по проекту носит непрерывный или периодический характер. However, this process should not preclude the establishment of standing project teams where the project itself has an ongoing or recurring function.
управлять системой получения разрешений и регистрации в отношении трудовых ассоциаций и кооперативов и следить за тем, чтобы их деятельность осуществлялась в соответствии с законом; Administering and managing the labour associations and cooperatives authorization system and registry and ensuring that they function in accordance with the law;
В Группу войдет также военный компонент в составе одного офицера штаба и одного военного наблюдателя, которые будут планировать и координировать все функции и деятельность Комитета. The Unit would also include a military component comprised of a staff officer and a military observer who would plan and coordinate all functions and operations of the Committee.
Меры, призванные обеспечить непрерывную профессиональную подготовку персонала, а также поставить закупочную деятельность на профессиональную основу, подробно обсуждаются в основном докладе о реформах в области закупок. Measures to ensure continuous training of staff as well as the professionalization of the procurement functions are elaborated on in the main report on procurement reforms.
Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством. A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government.
Совет по назначениям и повышению в должности состоит из [трех] четырех коллегий [по отбору], [имеющих следующую структуру] которые формируются и осуществляют свою деятельность в следующем порядке: The Appointment and Promotion Board shall consist of [three selection] four panels, which shall be composed and function [Their composition shall be] as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!