Примеры употребления "готовили" в русском

<>
Они готовили для меня пищу. They prepared food for me.
Пару раз мы разводили огонь и готовили. Sometimes we lit a fire and cooked something to eat.
Этот паштет тоже вы готовили? Did you make this pate, as well?
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. By provoking the regime, the students derailed any chance of slow political reform, which their more moderate elders had carefully set in train.
Те самые мамы покупали и готовили еду. And those moms bought and prepared food.
Они никогда не ходили в туалет, не готовили. They never went to the bathroom. They never cooked.
Вы отвозили нас в школу, готовили ужин. You took us to school, made us dinner.
Как бы хорошо себя ни показали американские военные, как бы качественно ни готовили новую афганскую армию, причин умирать за это правительство у афганцев нет. No matter how well the American military performs and the Afghan military is trained, people will have little reason to die for the Karzai government.
Оповестите старших легатов, чтобы свернули лагерь и готовили людей. Alert the senior legates to break camp and prepare the men.
Джо сказала, что сиделки или даже Гарри частенько готовили им ужин. Jo said the carers, or even Harry, often had to cook them dinner.
Жертва и её мать готовили джем, днём, до того, как она пропала. The victim and her mother were making jam the afternoon before she disappeared.
19 июля 2017 года газета Washington Post написала, что американские власти тайно готовили и вооружали сирийских повстанцев, делая это с 2013 до середины 2017 года, когда администрация Трампа прекратила программу подготовки, отчасти опасаясь того, что американское оружие может оказаться не в тех руках. According to a July 19, 2017, report in The Washington Post, the US government secretly trained and armed Syrian rebels from 2013 until mid-2017, at which point the Trump administration discontinued the program — in part over fears that US weapons were ending up in the wrong hands.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин. He had 498 people to prepare his dinner every night.
Раньше мы готовили, теперь - добавляем воду, или яйцо, если вы делаете пирог. We used to cook; now we just add water, or a little bit of an egg if you're making a cake or something.
Когда мы готовили первое издание этой книги, акции Alcoa опустились почти на 40 процентов по сравнению с самым высоким курсом, достигнутым в 1956 году. When I wrote the original edition, Alcoa shares were down almost 40 per cent from the all-time high made in 1956.
Они тщательно изучили предыдущий опыт европейских специалистов, выяснив, когда их попытки были неудачными, и целый год готовили свой штурм. They carefully studied the previous European effort, identifying where it had failed, and spent a year preparing their offensive.
Было бы гораздо лучше, если бы Америка разбивала яйца, а другие готовили из них омлет. America breaking the eggs and others cooking the omelet would be better.
Музей БАМа в Северобайкальске заполнен манекенами и фотографиям строителей БАМа, их медалями, оборудованием, которым они пользовались, в том числе огромными металлическими самоварами, в которых они готовили чай. The BAM museum in Severobaikalsk is full of mannequins and photographs of BAM workers, their medals, and the machinery they used, including the giant metal samovars in which they made their tea.
И действительно, по мере того, как разворачивался этот обмен риторическим огнем, США, как сообщается, готовили пересмотренные военные решения по нанесению удара по Северной Корее. And, indeed, as this exchange of rhetorical fire has unfolded, the US has reportedly been preparing revised military options for striking North Korea.
В более чем 80 процентах сельских домохозяйств женщины готовили, стирали, работали на приусадебном участке, делали домашние заготовки и собирали навоз. In more than 80 per cent of the rural households, women cooked, washed clothes, worked in the kitchen garden, preserved food and collected manure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!