Примеры употребления "выступая" в русском с переводом "speak"

<>
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Выступая на конференции в Берлине, Шувалов сделал следующее заявление: Speaking at a conference in Berlin, Shuvalov said the following:
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition:
Выступая в 1952 году - еще до получения независимости - Кениатта сказал: Speaking in 1952 - prior to independence - Kenyatta said:
Выступая по видеосвязи на открытой правительственной конференции в Лондоне, г-н Керри сказал: Speaking to an open government conference in London via video link, Mr Kerry said:
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия. In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition: a world without nuclear weapons.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко: Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly:
Г-н Мьинт (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны- Мьянма. Mr. Myint (Myanmar), speaking on a point of order, said that his country's official name was Myanmar.
Г-н Ширер, выступая от имени Рабочей группы, вносит на рассмотрение рекомендации, содержащиеся в справочном документе. Mr. Shearer, speaking on behalf of the working group, introduced the recommendations set out in the background paper.
Кардинал Элио Сгречча, выступая на радио Ватикан, заявил, что Бельгийский закон лишает детей права на жизнь. Cardinal Elio Sgreccia, speaking on Radio Vatican, said that the Belgian law denies children the right to life.
Г-н Мра (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны — Мьянма. Mr. Mra (Myanmar), speaking on a point of order, said that his country's official name was Myanmar.
Г-н Сахаков (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что блокада Армении получила достаточное документальное подтверждение. Mr. Sahakov (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the blockade of Armenia had been well documented.
Французский биохимик Андре Львов (Andre Lwoff), получивший в 1965 году премию по медицине, заметил, выступая от имени своих коллег: French biochemist André Lwoff, winner of the 1965 physiology or medicine prize, speaking on behalf of his colleagues, observed:
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что внешняя задолженность и инвестиции — ключевые вопросы, обсуждавшиеся в комиссиях. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that external debt and investment were the key issues discussed by the Commissions.
Выступая как ученый в области международного гуманитарного права, я воздаю Совету честь за его мудрое решение, принятое нынешней весной. Speaking as a scholar of international humanitarian law, I congratulate the Council on its wise action this spring.
Г-жа Гальвез (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, выражает глубокое разочарование по поводу медленных темпов работы Комитета. Ms. Galvez (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, expressed deep disappointment at the slow pace of the Committee's work.
Г-жа Арсе де Габай (Перу), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Группа поддерживает МУНИУЖ и усилия Рабочей группы. Ms. Arce de Gabay (Peru), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group supported INSTRAW and the efforts of the Working Group.
Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в следующий доклад должны быть включены исчерпывающие данные, дезагрегированные по признаку пола. The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the next report should contain complete gender-disaggregated data.
Г-н Лимон (Израиль), выступая в порядке разъяснения своей позиции, говорит, что делегация Израиля присоединилась к консенсусу по данной резолюции. Mr. Limon (Israel), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus on the resolution.
Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая в качестве координатора Западной группы государств, благодарит Председателя и должностных лиц Конференции за их усилия. Mr. HEINSBERG (Germany), speaking as the coordinator of the Western Group of States, thanked the President and officers of the Conference for their efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!