Примеры употребления "выполненной" в русском с переводом "meet"

<>
приветствуя решение правительства Судана предоставить доступ в Нубийские горы и предпринимаемые в последнее время усилия по его выполнению, отмечая в этой связи результаты межучрежденческой миссии по оценке потребностей, выполненной Организацией Объединенных Наций, и призывая все стороны и впредь сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в удовлетворении потребностей, выявленных в ходе этой оценки, Welcoming the decision of the Government of the Sudan to provide access to the Nuba Mountains and recent efforts towards its implementation, noting in that regard the results of the inter-agency needs assessment mission undertaken by the United Nations, and calling upon all parties to continue to cooperate with the United Nations in meeting the needs identified in that assessment,
Но данную задачу выполнили лишь несколько стран. But fewer than a half-dozen countries have actually met this goal.
Ты обещал, что выполнишь намеченный план, Энсон. You promised to meet the projections, Anson.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены. But, in fact, both of these conditions have already been met;
Обрабатываться будет первое правило, условия которого будут выполнены. The first rule whose conditions are met will be processed.
Используется для того, чтобы узнать, выполнены ли определенные условия. Used to inquire whether a certain condition is met.
Этот элемент управления доступен, только если выполнены следующие условия: This control is available only if the following conditions are met:
Если все условия выполнены, сервер Exchange 2016 будет установлен. If you've met all the prerequisites, Setup installs Exchange 2016.
Чтобы получить статус YouTube Certified, нужно выполнить условия программы. To gain YouTube Certified status as an individual or a company, you must meet the requirements:
В прошлом сезоне мы выполнили задачу попадания в Лигу чемпионов. Last season we met the objective to make it to the Champions League.
Я благодарю Вас, но я не могу выполнить Ваше условие. I thank you, but I cannot meet the condition you set.
3-месячная скользящая средняя ожидается будет ускоряться, если прогноз будет выполнен. The 3-month moving average is expected to accelerate if the forecast is met.
Скользящая средняя 3-месячный период ожидает ускорение, если прогнозы будут выполнены. The 3-month moving average is expected to accelerate if the forecast is met.
Это завещание вступит в свою силу, только если наследник выполнит условие. This will is in effect only when the heir meets the requirement.
Чтобы убедиться, что ваш ПК соответствует минимальным требованиям, выполните следующие действия. To ensure your PC meets the minimum specifications, follow these steps:
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли. OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи. It is not yet clear whether Yar'Adua's government can meet these challenges.
Перед переходом на IPv6 обязательно выполнить эти требования независимо от конфигурации. Meeting these requirements is mandatory regardless of your configuration prior to opting-in to IPv6.
Она обычно ставится, когда студент не в состоянии выполнить требования задания. It's given when a student fails to meet the requirements of an assignment.
Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится. Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!