Примеры употребления "выполненной" в русском с переводом "accomplish"

<>
Они не дают представления о качестве выполненной работы, степени ее сложности, а также о выполнении других функций (терминологический поиск, изучение новых технологий, вклад в организацию языковых экзаменов, оценка потенциальных внешних письменных переводчиков и составление кратких отчетов). They do not take into account the quality of the work accomplished, the level of difficulty of the work, and other assignments (terminological identification, learning new technologies, contributing to setting language examinations, assessing potential external translators and drafting summary records).
Заявление президента Джорджа Буша о "выполненной миссии" в Ираке пять лет назад было столь же надменным, сколь нереальны его нынешние заявления о том, что американский "рывок" в Ираке "принес крупную стратегическую победу в более широкой войне с терроризмом". President George W. Bush's declaration of "mission accomplished" in Iraq five years ago was as hubristic as his current assessment that the "surge" has "delivered a major strategic victory in the broader war on terror" is a fantasy.
Я выполню нашу главную задачу. I will accomplish our primary objective.
Задача выполнена, идем к месту выброски. Mission accomplished, en route to extract site.
Для этого необходимо выполнить следующие действия. To accomplish this goal, you do the following:
Как правило, необходимо выполнить следующие действия. Generally, you will need to accomplish the following:
Я выполню своё предназначение любой ценой. I will accomplish my purpose at any cost.
Никто сегодня не держит плакаты «Миссия выполнена No one today is hanging “Mission accomplished!” banners.
Миссия дана, парень, и ее надо выполнить. And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished.
Помощник попытается помочь вам выполнить эту задачу. Tell Me will try to help to accomplish that task.
Для выполнения задач в этом примере сценария выполните следующие действия. To accomplish the tasks in this example scenario, perform the following procedure:
Для выполнения задач в этом примере сценария выполните следующую команду: To accomplish the tasks in this example scenario, run the following command:
В результате она не смогла выполнить свою главную цель: предотвратить новую мировую войну. As a result, it failed to accomplish its primary objective of preventing another world war.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. When these missions are accomplished - but not sooner - US forces should withdraw from Iraq.
Итак, здесь появилось второе обстоятельство благодаря которому, я думаю, я выполнила некоторую серьезную игру. So, here was the second condition for which I think I accomplished some serious play.
Если вы уже выполнили описанные выше действия, пора подумать о выходе на мировой уровень. Once you have accomplished all of the above then you should consider scaling your campaigns globally to expand your reach.
Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла. It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can.
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task.
Я знаю, что это чрезвычайно сложная техническая задача, выполнить которую до конца нынешнего столетия, наверное, не удастся ... Reagan acknowledged that his vision represented "a formidable technical task, one that may not be accomplished before the end of this century."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!