Примеры употребления "выполнением" в русском с переводом "doing"

<>
Но есть целое море различий между обещаниями и их выполнением. But there is an ocean of difference between promising and doing.
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program.
Количество и качество свободного от работы времени (когда молодые люди не занимаются ни учебой на рабочем месте, ни выполнением работы по дому), имеющегося в распоряжении молодых людей, существенно варьируется в зависимости от возраста, пола и культуры. The amount and quality of leisure time (when they are neither attending to academic pursuits at work nor doing household chores) available to young people varies considerably according to age, gender and culture.
Председатель подкомитета отметила, что необходимо назначить эксперта, который координировал бы выполнение вышеперечисленных задач, а также подчеркнула, что эксперты не будут непосредственно заниматься описанием должностных функций, решением других конкретных вопросов управления людскими ресурсами или выполнением закупок товаров и услуг. The Chair of the subcommittee noted that there would be a need for an expert to coordinate the performance of the above-mentioned tasks, and also stressed that the experts would not be drafting the actual job descriptions and other human resources matters, nor would they be doing any actual procurement.
Кроме того, было отмечено, что необходимо назначить эксперта, который координировал бы выполнение вышеперечисленных задач, а также подчеркнуто, что эксперты не будут непосредственно заниматься описанием должностных функций, решением других конкретных вопросов управления людскими ресурсами или выполнением закупок товаров и услуг. It was also noted that there would be a need for an expert to coordinate the performance of the above-mentioned tasks, and it was stressed that the experts would not be drafting the actual job descriptions and other human resources matters, nor would they be doing any actual procurement.
Такого рода управленческий контроль за выполнением контрактов не только сделает соответствующего руководителя программы более открытым для новых методов мышления и действий, но и повысит восприимчивость к новым идеям и инновациям, предлагаемым подрядчиками, всех сотрудников как конечных пользователей услуг, передаваемых на внешний подряд. As such contract management would task not only the programme manager concerned to be open to new ways of thinking and doing things, but also the entire staff more broadly, as end-users of outsourced services, to be receptive to new ideas and innovations proposed by contractors.
Выполнение любых указанных ниже действий. Doing the any of the following:
Самостоятельное выполнение предполагает использование лигатур. Doing it alone requires ligatures.
Подробнее о помощнике, ускоряющем выполнение задач Learn more about doing things quickly with Tell Me
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя. You should get points for doing this on time.
Кнопки работают только при выполнении определенных действий Buttons only work when you're doing something
Для выполнения этой задачи требуется сильное руководство. Doing so will demand strong leadership.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров. Doing so would serve donors' interest as well.
Компания отвечает за выполнение того, что хорошо умеет. The incorporated side, the company, is doing things that it does really well.
Мне просто интересно, почему выполнение упражнений дается так тяжело. I was just wondering why doing exercise is quite so hard.
Возможно и нет никакого верного пути для выполнения этого. Maybe there's no right way of doing it.
Вы скромничает, или вы Беспокойство о выполнении настоящей работой полиции? Are you being modest, or are you uneasy about doing some real police work?
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий. That's what happened when the robots actually are rewarded for doing something.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия. Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!