Примеры употребления "выбрали" в русском с переводом "opt"

<>
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами. The international left has opted for a reformist course, including, where necessary, coalition governments with centrist partners.
Но чтобы избежать политической модернизации данного типа, все данные страны выбрали экономическую и социальную либерализацию и интеграцию в мировые рынки. But to avoid this type of political modernization, these countries have all opted for economic and social liberalization and integration into the world market.
Лидеры многих из данных революций выбрали советскую экономическую модель, сочетавшую в себе плановую экономику с минимальной степенью интеграции в мировые рынки. Many of these revolutions opted for the Soviet economic model, which combined a state-controlled economy with a minimal degree of integration into the world market.
Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции. Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua have opted for this pattern of international assertion, which also includes statist economic policies that demonize foreign investment.
Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия. Though social solidarity and economic growth are by no means incompatible, Europeans - quite unwisely - have opted for an inefficient variety of the welfare state.
Суд согласился с тем, что, если бы стороны предвидели, что при местной ассоциации адвокатов нет арбитражного суда, то они выбрали бы арбитраж по правилам ассоциации адвокатов Франкфурта- ближайшей ассоциации адвокатов, имеющей собственный орган по разрешению споров. The court agreed that if the parties had foreseen the lack of an arbitral tribunal at the local bar association, they would have opted for arbitration under the rules of the bar association of Frankfurt, which was the nearest bar association with its own dispute resolution body.
В числе этих стран некоторые выбрали постепенный подход, рекомендуя в первое время водителям транспортных средств с четырьмя и более колесами включать ближний свет фар в добровольном порядке, с тем чтобы облегчить процесс перехода на их использование другими участниками дорожного движения. Of these countries, some have opted for a progressive introduction by initially recommending that drivers of vehicles with four or more wheels should switch on their passing beam on a voluntary basis so that users will become more willing to accept it.
Найдите раздел "Рекомендации" и выберите нужный вариант: Under "Channel recommendations," opt in or out:
Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости. So, they will opt for the item in the middle.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Instead, Santos opted for the path of least expedience.
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. I opt for very simple line drawings - kind of stupid looking.
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну. The weapons inspectors were pulled out, and America opted for preemptive war.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. On the other hand, these economies can opt for greater self-insurance.
Чтобы включить эту функцию, выберите "Показывать в списках рекомендованных каналов". To opt in: Select "Allow my channel to appear in other channels' recommendations."
Чтобы отключить ее, выберите "Не показывать в списках рекомендованных каналов". To opt out: Select "Do not allow my channel to appear in other channels' recommendations."
Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда. So I would opt for, yes, you have a little shame.
Вы можете выбрать состояние плагина по умолчанию — «принять» или «отклонить». The default state can be set at render-time to make it either an opt-in or opt-out experience.
Америка хотела бы, чтобы Европа выбрала самолет компании Боинг или Локхид. America would like Europe to opt for an aircraft built by Boeing and Lockheed Martin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!