Примеры употребления "всего" в русском

<>
Это всего лишь немного преувеличенно. Now, that is only a little bit hyperbolic.
Она убивала больше всего детей. It killed the most children.
Лучше всего пить в умеренных количествах. It's best to drink in moderation.
Скорей всего, это были койоты. Coyotes, most likely.
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. An identity was defined primarily by religion.
Я прежде всего политик-практик. I am a political practitioner, first and foremost.
Это команда блоггеров со всего мира. This is a team of bloggers from around the world.
Две проблемы волнуют чаще всего: Two worries arise most often:
Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать. That is a mere excuse for idleness.
Это меньше всего меня беспокоит. That's the least of my worries.
чаще всего ее называют "руководителем проекта". most commonly they call her "project manager".
Хуже всего обстоят дела в Африке. The worst situation, by far, is in Africa.
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор. The most frequently affected sector is the financial industry.
Принятие добровольных мер уже привело к прогрессу, прежде всего это скоординированные обязательства со стороны США и Китая. The adoption of voluntary measures has already sparked progress, most notably the coordinated commitments by the US and China.
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис. The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.
Дафни, я от всего сердца хочу. Daphne, from the bottom of my heart.
Не глотай газы Картмана на глазах у всего мира. Don't eat Cartman's farts in front of the whole world.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. In the first instance, it does mean that reforms are necessary.
Есть столько всего, что мы можем перенять. There's so much we can absorb.
Как лучше всего бороться с нищетой The Best Ways to Fight Extreme Poverty
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!